CJassÜsae
7
Book__
rsT^^
J. ELENiUe-RÄNTAMÄKI
SVEKDUUVA NUOREMPI
CLI
SUOMALAISEN <<NAHKAPOJAN" SEIKKAILUT
KUVITTANUT JAMES LAVER Y
M. z>. aoiro
TEKIJAN KÜSTANNUKSELLA
"SVEN-DUUVA"
NUOREMPI
Kirjoittanut
J. ELENIUS-RANTAMÄKI
PIBNI ROMANSSI SUOMALAISEN "NAHKAPOJAN"
SEIKKAILUISTA MAAILMANSODAN
PYÖRTEISSÄ
Kuvittanut
JAMES LAVBRY.
HANCOCK, MICH., 1921.
Suom.-Lut. Kustannusliikkeen Kirjapainossa.
?>%
o ^
<^^
Copyright 1921 By John E. Rantamäki
Kaikki oikeudet pidätetään.
FEB -7 192
•0'CI,A605902
"ÄKSEERAUSTA".
Salaperäinen ystäväni : —
Minä häpeän kertoa sinulle, kuinka ohraisesti
minulle kävi ensiharjoituksissa, mutta tahtoen
olla joka tapauksessa rehellinen kerron sen si-
nulle naurun aiheeksi.
Olimme saaneet valmiiksi kiväärin asiaa aja-
vat aseet laudan kappaleesta; oikeita kiväärejä
ei näet vielä ollut tarpeellista määrää näin sodan
alussa ja harjoitella täytyi. Minä kun ölen ai-
na ollut huononpuoleinen puumies, nun täytyi
minun nyt todella hävetä rakentamaani kivää-
riä. Sen piipussa oli useita mutkia. Pikaisesti
katsoessa voi sitä outo pitää ryhmysauvana.
Kapteenin suu oli happamessa ivahymyssä tuon
"murha-aseeni" nähdessään. Hikoilin kylmää
hikeä, nun keveä kuin puinen kiväärini olikin,
marssiessani viimeisen edellisessä, enemmän tai
vähemmän suorassa rivissä ylös mäelle harjoit-
telemaan. Olin sen maalannut raudanharmaak-
si, ettei pienet viat näyttäisi nun silmiinpistävil-
tä. Muistin katkeruudella, kuinka isäni tapasi sa-
noa, että olin "ämmämäinen", kun en ollut mielui-
sa nikkaroimiseen,vaan mieluummin olisin poika-
sena ollessani auttanut äitiä rohtimien karstuus-
sa ja muissa puhdetöissä. Nyt sain senkin hai-
rahdukseni kärsiä.
Harjoituksissa me tietysti oltiin, kuten ensi-
32
kertaiselta odottaa voikin, hyvin heikkoja. Mei-
dät olisi militarististen taipumuksien mukaan la-
jiteltava kolmeen ryhmään:
^^0" ~- (Nollat), "00" — (Nollemmat) ja
"000" — (Nollimmat).
Tuohon viimeksimainittuun ryhmään kuuluin
minä ypöyksinäni! — Minua haittasi varsinkin
vasemman ja oikean jalan nimen muistaminen
englannin kielellä. Upseeri ehdotti, että Jos en
voisi ottaa yhtä pitkiä askeleita kuin toiset, nun
voisin ottaa kaksi askelta, sillä puolitoista ei kel-
paa, vaan sotkee toisten tahdin.
Kyllä minä ainakin yritin ja sen huomasi kap-
teeni. Hän sanoikin minua auttaakseen: "elä
katso toisiin, vaan huolehdi ainoastaan itsestä-
si; katso suoraan eteenpäin ja kuuntele komen-
tosanoja."
Tuota kesti koko iltapäivän. Opetettiin jos
minkälaisia kuviomarsseja ja voimisteluliikkei-
tä. — Vihdoin kuului komennus: "To the
rear...mars! (Takaisin. . .mars!) Minä en kui-
tenkaan kuolemakseni muistanut sitä sünä ja
jatkoin vain menoani ylpeänä, katsomatta si-
vuilleni — kai menisin vieläkin, ellei vastaani
olisi tullut joki, Kansas joki. . . Sünä vasta aloin
ihmetellä, miksi ei tuossa jo komenneta pyhähty-
mään. Töllistin nyt sivulleni ja huomasin ole-
vani erilläni ja — töppösistäni kanervikkoon ta-
kertuneena. Lähelläni oli useita komppanioja
harjoittelemassa, mutta minä en sünä sekasor-
rossa voinut löytää omaa sakkiani; he Henevät
peräytyneet yhtä kauvaksi, kuin minä etenin.
Uta jo läheni ja joukkueet alkoivat kentältä har-
''SVEN'DUUVA^' NUOREMPL
Sven Duuva uupumaton oli mies, nun ettei
yksikään,
Hän maata polki, tömisti ja astui hiessään;
Mut käännöstä kun käskettün, hän pettyi
ainiaan,
Päin oikeaan, päin vasempaan, päin vastoin aina
vaan.
''OMle pyssyn'' oppi hän, ''jalalle pyssyW tais,
''Päin pistin'', "kunniaa'\ — on kuin hän kaiken
oivaltais;
Mut "kunniaa'' kun huudettiin, hän laski pisti-
men,
''Jalalle pyssy'' käsky soi, olalle veikin Sven.
J. L. RUNEBERG.
Vänrikki Stoolin Tax^inat.
Murros-aikojen oivalle toveruu-
ddle ja manalle muiittaneen ystä-
väni Edward Järven muistolle tah-
don tämän pienen kyhäykseni
omistaa.
This Utile wartime romance
was inspired hy the splendid
comradeship of my ^^buddies^^ in
the great war. To them and to
the memory of my dear friend,
Mr. Edward Lake (Järvi), this
book is respectfidly dedicated.
ALKULAUSE.
Koska pelkäsin, että olisin käyttänyt liian pes-
simististä tyyliä, jos olisin tämän pienen jutel-
mani kirjoittanut heti maailmansodan päätyttyä,
nun päätin sen jättää siksi, kunnes aika tulisi
karsimaan ja vähän kirkastamaan synkkiä tun-
nelmakuvia, tehden tilaa rattoisammalle ja opti-
mistisemmalle näkökannalle. Tahdoin saada il-
miin jotain, joka kelpaisi opiksi ja virkistyk-
seksi elämän tiellä, välttäen kaikkea kylmää tek-
nillistä selittelyä ja pikemmin koettaen esiintuo-
da tuon kokemuksen vaikutelmat eri ihmisluon-
teisiin.
Vaikka olenkin välillä poikennut pois pääjuo-
nesta, havainnoita sivuseikoista tehdessäni, nun
sen lukija varmaan tulee antamaan anteeksi,
kunhan ehtii tämän pienen romanssin enemmän
tai vähemmän ennakolta arvattuun loppukoh-
taukseen.
Ölen valinnut tulkitsemistavaksi persoonallisen
kirjeenvaihdon muodon, että juoni olisi helppo-
tajuisen kertovaa ja ettei lukija pitkästyisi. En
toivoisi lukijan olettavan "Jussin kokemuksien''
olevan kenenkään henkilön persoonallisia, vaan
toivon hänen olettavan, että päähenkilö, joka nä-
mät "kirjeet Maijalle" kirjoittaa, on yhdistetty
karakteeri-luonnos monen eri henkilön kokemuk-
sista ja seikkailuista leirillä ja "poutaisessa" (?)
Ranskassa, ja hänen kirjeensä tositapauksiin pe-
rustuvia vaikutelmia, nähtyinä humoristisessa
hengessä.
Olkoon tämä vanhoille tuttaville, jotka ovat
tämän kirjan ilmestymistä odottaneet, selityk-
senä viivytykseen ; kuten myöskin uusille tutta-
ville, joiden ystävälliseen suosioon pyydän tä-
män koruttoman kyhäelmäni kautta nöyrästi sul-
keutua, luvaten tulevaisuudessa parempaa.
John Elenius Rantamäki,
Cleveland, Ohio, marrask. 11 p. 1920.
Välirauhan toisena vuosipäivänä 1920.
THE STAR SPANGLED BANNER.
Oh say, can you see, by the dawn's early light,
What so proudly we hailed at the twilight's last
gleaming,
Whose broad stripes and bright stars thro' the
perilous fight,
O'er the ramparts we watched, were so gallantly
Streaming?
And the rockets' red glare, the bombs bursting
in air,
Gave proof thro' the night that our flag was
still there.
Oh say, does the star-spangled banner yet wave
O'er the land of the free and the home of the
brave.
TÄHTIVIIRI.
(Eino Leinon suomennos.)
Mik' on muureilla tuo, jota tuuF auki luo,
taas sulkee sen usmahan, veen, hämyn häivään,
vihamiehemme missä ne vartovat nuo
yön hiljaisen hirmussa päästä vain päivään?
Maa valkeutta juo. Säde aamun jo suo
sen loistaa ja leimuta kuin tulivuo.
Se on viirimme! Kauan se hulmuta saa,
maja missä on urhean miehen ja maa.
ENSIMÄINEN OSA
PROLOOGI.
Arvoisa Kansalainen : —
Sain täkäläiseltä suomalaiselta edistysseuralta
nimenne ja osotteenne sekä tiedotuksen, että tei-
dän numeronne on vedetty aivan ensimäisten
joukossa, arvonnassa, joka pidettiin juuri voi-
maan tulleen asevelvollisuuslain mukaan. Koska
olette entinen duluthilainen, nun päätin lähettää
teille jotain, jota kenties tulette tarvitsemaan
leirillä, nimittäin parin kutomiani villasukkia,
jotka muuten luulen teille olevan tuttuja jo Suo-
mesta.
Haluan uskoa, että te suomalaisen tavoin olet-
te sitkeä kestämään sodan vaikeudet ja tulette
mielihyvällä suorittamaan osanne uuden koti-
maanne ja ihmiskunnan kunniaksi.
Vaikka en odotakaan vastausta, sillä uskon tei-
dän saavan useita tämänlaisia lähetyksiä, nun
kuitenkin tahdon rehellisen ihmisen tavoin piir-
tää alle nimeni ja osotteeni. — Korkeimman
suojelusta toivoen,
Maria Heimonen, Duluth, Minn.
St. Louis, Missouri.
Maria Heimonen,
Duluth, Minn.
Hyvä Tuntematon Heimosisko: —
Kiitos kirjeestänne ja sukkaparista, jonka
sain eilen. Olin vähällä tulla raukkamaiseksi
pelkuriksi ja ^'släkkäriksi" täällä suurkaupun-
gissa, jossa oman kansalaisen tapaaminen on
harvinaisuus. Olin viikko sitten saanut huomau-
tuksen tarkastuslautakunnalta mennä sotilastar-
kastukseen ja olin kahden vaiheella josko mennä
tai ei. Nyt kuitenkin tuo siunattu kirjeenne ja
lahja sai aikaan ratkaisun. Ensi tiistaina me-
nen rohkeasti tarkastukseen, tuli mitä tuli.
Olenkin ollut jo kuin takaa-ajettu jänis, säi-
kähtäen joka rapsausta. Erään kerran ei mi-
nulla sattunut olemaan rekisteerauskorttia tas-
kussa ja sain viettää yön putkassa. Oma syyni.
13
Minulla ei ole yhtään aavistusta teidän persoo-
nastanne, vaikka voi olla, että ölen teidät näh-
nyt; mutta se on yhdentekevä, oletteko nuori tai
vanha, Jos vaan saan teiltä rohkaisevia kirjeitä
tänä kriitillisenä aikana. Te voitte tuntea mi-
nut, sitä en tiedä, mutta tahdon vakuuttaa teille,
ettei luontaiset pyrkimykseni ja ihanteeni ole
koskaan olleet sotaisia. Se on nun käsittämättö-
män suuri laitos, että kenties sallimus johtaa
minun löytämään minulle sopivan tehtävän.
Tahdon nyt kuitenkin antautua täydellisesti koh-
talon syliin. . .
Minulla ei ole tässä maassa omaisia eikä pal-
jon tuttaviakaan ja siksi pyydän lupaa saada
teille kirjoittaa vaiheistani ja kokemuksistani ;
myöskin rohkenen pyytää teiltä vastausta. En
tule kyselemään mitään persoonastanne, sillä se
on minulle yhdentekevää, — alanhan matkaa-
maan silminnähtävää vaaraa kohden ...
Saanko jo ensi kirjeessä sinutella, se tuntuisi
heti nun tutunomaiselta ? Tavanmukaiset esi-
tykset ovatkin nun kankeita ja kylmiä. Tulen
ensi kirjeessäni jo käyttämään korutonta ja
rahvaanomaista tapaa ja realistisesti kertoile-
maan uudessa mieltäkiinnittävässä seikkailussa-
ni eteen sattuvat sukkelat kohdat ja niistä kan-
gastuvat yhteisvaikutelmat.
Veljellisesti ja syvällä kunnioituksella,
Jtissi Juhola.
JA NÄIN SE ALKOI.
Kiitos, Kiitos: —
Nun, terve sitten, Mai ja hyvä. Luin juuri
kaivatun kirjeesi ja alan siihen vastauksen nun
tutunomaisesti kuin uskallan, niinkuin olisimme
olleet lapsuuden toverukset Suomen saloilla.
Nun, Mai ja, ei mikään auttanut — vievätkin
kuin vievätkin minut armeijaan. Minä sotamie-
heksi, joka en ole koskaan nun pal Jon, että jä-
nistä ampunut ! Sen minä vaan sanon, että kaik-
ki heille nyt kelpaa kuin minä sydäntaudin vai-
vaama siirtolaispoika poloinen. Annappas kun
kerron sinulle siitä ihmeellisestä sotilas-tarkas-
tuksesta.
Meitä oli siellä mustaa ja valkoista ja oli siel-
lä lääkäreitä pistelemässä tarkastettavaa kai-
kenlaisilla piikeillä, kuten mustalainen, kun se
tahtoo myödä vanhan kopukka hevosen nuoresta.
Jota useamman tarkastuskokeen läpi menin, sitä
enemmän tulin vakuutetuksi siitä, ettei sydän-
tautini ollutkaan luulotautia ; tuo mainittu kapine
löi kuin lontoolainen "repeteerikello", pelosta että
kenties kelpaankin armeijaan. Tuli sitten juoksu-
koe, joka näyttäisi mahdollisen sydänvian. Juok-
sin näet salin ympäri kerran, nun hurjasti kuin
marathonjuoksija, joka lähenee voittolinjaa. Sy-
dämeni löi nyt nun rajusti, että se jo pullisti
kylkiluitani. Kun lääkäri asetti kuunteluletkut
15
korviinsa ja kuuntelimen rinnalleni, pullistuivat
silmänsä hämmästyksestä. "Tällä pojalla sitä
on sydäntä", virkkoi hän kutsuen kaikki toiset
lääkärit luokseen ympärilleni, kuin mitäkin ku-
vakaappia katsomaan. Minä luonnollisesti odo-
tin potkua kelvottomana, mutta hui, hau
"Tässä on poika, jonka sydän on suurempi
kuin härän. Se tulee kestämään kovimmatkin
pamaukset, ilman että sen omistajalle koituisi
''pommikauhua''. Katsokaapas kuinka sydämen-
sä tykintä on vielä helposti huomattavissa alim-
maisen kylkiluun alapuolella. Tällaisia poikia
ne saisivat olla kaikki!''
Minä olin ylenpalttisesti lyötynä hämmästyk-
sellä. He eivät enää etsineetkään muita mah-
dollisesti löytyviä vikoja, vaan merkitsivät oitis
hiilen pätkällä paljaaseen selkääni suuren 0. K.,
joka tarkoittaa jokseenkin samaa kuin ^^oikein
kaikki". Turhaan ölen rahaani kuluttanut sy-
dänvikani parantamiseen. Ölen nyt tuomittu so-
tilaaksi vierasta maata puolustamaan — maail-
man demokratiaa muka . . . Mokoma sotilas ! —
Lääkäri, joka otti ylös mittani ja painoni, ei voi-
nut sitä tehdä nauramatta; — viisi jalkaa ja
kynnen leveyttä pitkä, paino 115 naulaa (ilman
vaatteita ja raudan paloja taskussa).
Eräs unkarilainen vaimo, joka oli siellä mie-
hensä mukana hankkimassa hänelle vapautusta,
oli tuonut mukanaan viisi lasta, molemmat ano-
pit, raameissa olevat lasten kastetodistukset sekä
maksamattomia laskuja huonekalukauppiailta to-
disteeksi, että hän tarvitsee miehensä kotona. 01-
koon sanottu, että lautakunta tähän suostui il-
16
man, että kysymyksessä olevan miehen olisi tar-
vinnut puolestaan puhua. Minulle annettiin si-
ninen kortti, jossa selitettiin, että minun tuli ol-
la lähtövalmiina leirille kymmenen päivän ku-
luttua. Lähemmin siis lähtöpäivänä. — Sinun
masennettu ystäväsi
Jussi Juhola,
LÄHTÖPÄIVÄ LEIRILLE.
Maija kilttiseni: —
Tänään olemme Kirkwoodin asemalla odotta-
massa junaa, joka on vievä meidät Funstonin
leirille. Jos näkisit tämän sakin, nun luulisit
näkeväsi joukon lakonrikkureita matkalla johon-
kin kaivoskylään, valmiina työhön. Me olemme
näet melkein kaikki puettuina overhaaleihin,
koska Setä Samuli kielsi ottamasta mitään sivii-
livaatteita mukaan, sillä me tulemme kohta lei-
rille saavuttuamme saamaan uniformun. Lähe-
tän sinulle myöhemmin pyhäpukuni ja muut
kamppeeni, Jos saan luvan. Säiljrtä niitä tar-
kasti, kunnes tulen takaisin; en luule, että sotaa
kuitenkaan kestää nun kauan, että ehdim^me
Ranskaan kuolemaan. Jos nun hullusti käy, nun
siinä tapauksessa annan sinulle tietää, että saat
ne polttaa eli myödä reppumiehelle.
Se oli vaan onni, ettei minulla ole mitään su-
kulaisia itkeä vollottamassa täällä asemalla. Se
särkisi minun ^^julmaa kasvua" olevan sydämeni.
Kurkkua kohden se kyllä nousi, kun eräs äidilli-
nen nainen, joka oli Kirkwoodin hyvästijättö-
komiteassa, tuli minulta kysymään, että eikö mi-
nulla ole lainkaan saattajia toivottamassa mi-
nulle "lykkyä tykö", kun lähden viimeiselle reisul-
le, ..ehkä.. Hän oli kovin Q^aaottavainen, kun
küuli ei minulla tässä maassa olevan likeisempiä,
18
kuin sinä Maijaseni; ja sinäkään kuin et pääse
tulevalle sankarillesi (!) hyvästiä sanomaan.
Minä täällä turhaan odotan (anteeksi leikki) jää-
hy väis-suuteloa . . . vettyvät silmäni . . .
Ölen monasti ajatellut, kuinka voin tulla isän-
maalliseksi vierasta maata kohtaan ja oppia sitä
omanani rakastamaan ja kunnioittamaan — sen
edestä kuolemaan. Se mahdollisuus alkaa kui-
tenkin minulle vähitellen selvitä, kun kuuntelen
innostuneita puheita, joilla kaupungin isät meitä
matkalle evästelevät. Sinä kyllä tunnet ihmis-
luonteen ja sen ikuisen kaipuun tehdä jotain
suurta ja jaloa suuren ihanteen eteen. Puhuja
mainitsi jotain kunniasta olla suuren kunnioite-
tun maan ja sen jalojen ihanteiden puolesta tais-
telemassa. . . Se oli kyllä jotain hämärää ja ta-
juamatonta minulle, mutta luontainen suuruu-
den kaipuu on kuitenkin jo heräytynyt.
Äidit ja siskot kaikkialla nyyhkyttävät, kun
heidän täytyy erota pojistaan ja veljistään. —
Minussa eivät he kyllä menetä mitään, mutta
noin suuren joukon mukana ollessa minutkin
valtasi tuo sama huumaava tunnelma; rintani jo
kohosi ja pääni pystyyn nousi ajatellessani, että
minäkin, vaikka vaan mitättömänä tekijänä suu-
ressa koneistossa, tulisin taistelemaan kauvas ja
korkealle tähtäävien ihanteiden sekä mainehik-
kaan kansan tulevaisuuden ja hyvinvoinnin puo-
lesta.
Meille tarjottiin kaupungin puolesta aimo il-
lallinen, jonka jälkeen tanssittiin kaupunginta-
lolla. Siellä tutustuin erääseen herttaiseen nei-
tiin, joka oli erittäin ystävällinen. Älä tule mus-
19
tasukkaiseksi ; hän oli Pimaseii Ristin nainen,
joka oli siellä jakamassa voileipiä ja lohdutuksen
sanoja ^'Berliniin meneville". Hän puristi mi-
nua ystävällisesti kädestä, kun astuin junaan sinä
iltana. Olin huomaavinani kyyneleen hänen sil-
mänurkissaan ; se voi olla joko säälin, toivon
tai siunauksen kyynel . . .
Hänen muotonsa ja ilmeensä ikuistutin minä
muistoni lämpöisimpään soppeen ja tahdon kuvi-
tella niiden kuuluvan sinulle, tuntematon autta-
jani ja ystäväni. Hänen persoonansa oli kuin
yhteiskarakteeri äidistä ja siskosta. Kokonais-
vaikutus oli hiin valtava, että unhotin kysyä hä-
nen nimeään ja osotettaan. Muistan vaan hänen
taivaansiniset silmänsä sekä pellavaisen kutrinsa.
— Kukahan hän oli? — Joku yhtä salaperäinen
kuin sinä Mai ja. j
Kiiules, hän puhui englannin kieltä hiukan
murteellisesti ja nyt muistan — hänellä oli kau-
lallaan isohko "Ainoneulaa'' muistuttava rinta-
neula . . .
Pian kirjoitan junamatkasta leirille. — Si-
nun Kaiserin jahtiin menevä
Jussisi,
MATKA LEIRILLE.
Hevonen on raudasta,
Hoijakka honkaa ja
Tie on teräksestä.
Kun eilen illalla läksimme Kirkwoodista, ase-
tettiin minut oitis sen vaunun vartioksi, jossa
olin sijoitettuna. Olin kaikille vieras, jonka ta-
kia kai olin muita silmäänpistävämpi. Sitäpaitsi
olin minä siinä vaunussa ainoa, jolla oli vielä yllä
pyhäpuku. Minulle annettiin lista, jossa olivat
kaikkein vaunussa olevain nimet, jotka minun
tuli aika ajoin huutaa ylös, jotta saataisiin tie-
tää, oliko kukaan ^^muuttanut mieltänsä sotaan
menon suhteen" ja hypännyt pois junasta. Mi-
nulla oli ensin vaikeutta nimien lausumisessa,
kun en siitä kielestäkään ole vielä täysin selvil-
lä. — Esimerkiksi, karjasin: "John Love" lau-
suen jälkinimen "lovi", eikä kukaan vastannut.
Naurun pyrskymistä kuului kuorsaamisen se-
asta.
Mutta hätä keinon keksii. — Pyysin erään po-
jista lausumaan minulle nimet, jotka sitten suo-
malaisen lausunnon mukaan kirjoitin alas. Seu-
raavassa huudossa sain jokaiseen nimeen vas-
tauksen ja joitain kirouksiakin, kun "heitä kes-
ken unen herättelin". — "Orders am Orders", in-
tin minä. Olimmehan jo armeijassa.
Sitten seisattui junamme Jefferson Cityssä
ja kaikeksi onnettomuudeksi oli juuri minun
21
vaununi kohdalla kapakka. Kaikki pojat, jotka
vaan sattuivat olemaan valveilla, syöksyivät nyt
ulos hankkimaan itselleen "sydämen vahvistus-
ta." Juna teki jo lähtöä, kun minä alotin nimi-
huudon. Vastaukset niihin kuuluivat osaksi ka-
pakasta, mutta minä kuittasin ne kuitenkin lis-
tallani. Vielä lisäsin: "Jehverson Citi, Mo. —
Ool on boord". — Mahtanevatko tuosta selvän
saada.
Onneksi oli kello jo kaksitoista yöllä ja kapak-
ka sulettiin ja pojat pääsivät kaikki kunnialla
mukaan, ennenkuin juna läksi liikkeelle. Muka-
na oleva upseeri oli tuon menon huomannut ja
hän kulki junan läpi huutaen ankaralla äänellä:
^'Ette saa kukaan lähteä ulos seuraavalla pysä-
killä Kansas Cityssä; — you are in the army
now!" Minulle antoi hän ruostuneen kivääritro-
nan pelotteeksi. Huh ! . . . minä en ollut koskaan
käsitellyt pyssyä, lukuunottamatta pientä pape-
rinallitussaria poikasena. En edes saanut tie-
tää, josko tuo kapine oli ladattu. Kai loin has-
sun, vaarattoman kuvan siinä kiväärin kanssa
"smirnaa" seisoessani, koska kuulin toisten vir-
nistelevän. — Kaikista sitä sitte sotilaan pitäisi
tulla! Mielentilani, joka oli uupunut ja pessi-
mistinen, loi tilanteen sietämättömän kiusallisek-
si ja kiväärini kasvoi aina vaan hirmuisemmak-
si, etten lopulta ollut viisipennisen veroinen sen
vierellä.
Saapuessamme Kansas Cityyn oli jo aamu ja
muutettiin uusi vartio. Luojan kiitos! — Meille
tarjottiin junassa valmistettu aamiainen — ensi-
mäinen valtion ateria. Leipää, koviksi (hirveän
22
koviksi) keitettyjä munia ja kahvia. Aamiainen
olisikin maistun ut koko hyvälle, ellei junamme
olisi olliit seisomassa sivuraiteella, juuri noiden
suurien lahtihuoneiden vieressä, joista tulleet
tuoksut ja kuolemaantuomittujen elukkain ul-
vonta oli sekä epätervetullut että sivistyneiden
ihmisten pöytätapoja loukkaava.
Kun siinä sormin auttelin palasen alas iiiele-
mistä, ajattelin noiden vasikka- ja sikaparkojen
kohtaloa, ajatusteni väkistenkin liidellessä tule-
vaisuuteen, tuonne Europan hurmeisille taiste-
lukentille, jonne meitäkin aletaan tuokiossa val-
mistella.
Tästä on vaan muutaman tunnin matka Fun-
stoniin. Minä postitan tämän Topekassa, jossa
vielä pysähdymme.
Summassa matkaüeva Jiissi Juhola,
CAMP FUNSTON, KANSAS.
Hyvä Neiti Heimonen: —
Ölen tässä hieroskellut kangistuneita lihaksia-
ni sen kylmän kylvyn jälkeen, joka meille an-
nettiin tuliaisiksi valmistavassa tarkastuksessa.
Ölen jo sen verran toipunut, että voin kirjoittaa
muutamia kömpelöitä rivejä tästä historiallises-
ta ensipäivästä leirillä, Amerikan Yhdysvaltain
armeijassa.
Minulle alkaa jo nousta rintaa ja kasvaa pat-
riootista innostusta — ja koska en sitä odotettua
potkua saanutkaan, nun — antaa sen luistaa; —
kohtalo kuin kohtalo. Täytyy nun ainakin sa-
noa nyt, koska tahtoni on Setä Samulin taskus-
sa, tasku lukossa ja Setä Samulilla avain.
Kerron sinulle sen kylmän kylvyn, alusta lop-
puun.
Meidät johdettiin junasta kapeita aidattuja
kujia, jotka oli merkitty eri valtioiden nimille.
Meidän oli marssittava tiettyä kujaa kotipaik-
kamme mukaan. Meistä seuraavana oli Colo-
rado ja minä näin ensi kerran oikeita "cow
boys" lammasnahkahousuissaan ; näytti kuin heil-
lä olisi ollut Suomen vällyt yllä. Sitten me
marssittiin peräkkäin lautakasarmeja kohden,
peräkkäin kuin "Kainastolaiset kirkkoon". Tu-
limme vihdoin seisauksiin lähelle kylpyhuonet-
ta erään lautatalon sivulla. Ei maksanut vaivaa
24
koettaa arvata, mitä tuleva oli, sillä se oli nun
uutta ja outoa.
Nyt alkoi joukkueen etupäästä mennä poikia
sisään ja pian sen jälkeen alkoi sieltä kuulua
hirveä kiljunta. Olin vähiltä aiheuttaa sydäme-
ni kulkemaan oikealle puolelle, uteliaasta her-
mostuksesta. Luulin, että siellä vähimmässä las-
kussa survastaan pistintä säkeen.
Pian kuitenkin olin itse siellä kiljumassa jää-
kylmän suihkun alla, pesemässä siviili-elämän to-
mut säestäni. Taas oli sen jälestä tarkastus ja
tarkastava upseeri nauroi, kun selitin sydämeni
olevan heikon. ^'Kyllä sinä poika paikkasi haet
näin suuressa laitoksessa. — Seuraava mies
esiin!" Kaikki kävi sitten kuin koneella vaan
ja minä näin parhaaksi pitää suuni kiinni sy-
däntaudistani, etten joutuisi pilkan alaiseksi.
Aloin jo kuvitella, miltä näyttäisin uniformussa.
— Uskotko, Mai ja, että miehelläkin on yksi tur-
hamaisuus" — heillä kytee salainen himo ja ihai-
lu kultanauhaiseen sotilaspukuun. Militarismia
on paljon olemassa sen loisteliaisuuden vuoksi.
Palaavia sankareita jumaloivat naiset ja riemu-
voittokulkueet ovat tuon miesten salaisen peri-
tyn himon ruokkijoita.
— Sitten menimme taas jonossa seuraavalle
asemalle, jonka jo luulin olevan mestauspaikan
nähtyäni etumaisen, paljashartiaisen miehen
pantavan paareille. Hän oli jostain syystä tu-
pertunut. Pian jouduin itse sisään ja näin siellä
lääkärin hirveän näköisen instrumentin kanssa.
Se oli polkupyörän pumpun kokoinen ja sen
päässä oli neljän tuuman kokoinen piikki, joka
25
kasvoi pitemmäksi ja paksummaksi sitä mukaa,
kuin lähenin sitä. Apulääkäri pyyhkäisi sivelimel-
lä pikiöljyltä näyttävää rohtoa miehen vasem-
man lavan päälle, jonka jälkeen myrkkyruisku-
tinta pitävä lääkäri survasi tuon hirveän piikin
miehen lapaan ja väänti sitä ympäri armotto-
masti — näin piikin muodon kiemurtelevan li-
haksen alla; samalla antoi hän nesteen juosta lä-
vistämäänsä reikään.
Minusta edellä oleva mies niinikään tupertui
ja kannettiin ulos. Minä tunsin itseni valkene-
van ja löin tomun pois lattialta kainalossani ole-
valla paidallani, että en likaisi juuri pestyä pal-
jasta itseäni. Suljin silmäni, odottaen iskua.
Tuskin tunsin ^'pikiöljy-sivelintä" lapani päällä.
Seuraava, jonka tunsin, oli sysäys kylessäni. Au-
kasin silmäni ja kysyin kummastuneena :
^'No, joko se nyt tapahtui?!"
Lääkäri näytti tyhjää ruiskua ja tiuskasi:
^'Ettekö tuota muka tuntenut!" ja antoi toisen
sysäyksen, sanoen komentavasti : "Seuraava
mies!"
En tahdo kerskua, että ölen vahvahermoinen ;
luulen, että tulin mielikuvituksesta tilapäisesti
halvatuksi enkä tuntenut, kun ora lävisti lapali-
hastani. Nyt sen kyllä tunnen. Puolet komp-
paniaa ovat houruisina kuumeesta. "Odottakaa,
kunnes saatte kolmannen satsin", sanoi vanha,
armeijassa ennen ollut korpraali ennustavasti.
Kaikella on siltäkin hyvä tarkoitus. Nämät
ruiskutukset ovat vastamyrkkyä kuumeelle ja
malarialle.
Tuossa yksi hourii kuumeisena, äkseeraten
26
luudanvarren kanssa, sähisee, luullen olevansa jo
Ranskassa: '^Tuokaa tänne Kaiser! ja kruunun-
prinssi, nun minä lopetan sodan ja Henry Ford
saa mennä hakemaan 'liseillään' pojat jouksu-
haudoista jouluksi kotiin! — Eläköön Amerikka
ja myöskin Ashtabula Harbor!" — Sitten joku
painoi hänet sängylle; minä peittelin ja hän vai-
pui uneen. Samassa sammuivat valot barrackis-
samme. Me vietimme ensimäisen yön "kruunun
huostassa''.
Suo anteeksi, jos loppu-osa tästä kirjeestä on
epäselvää, sillä luulen alkaneeni "nähdä olemat-
tomia."
Sinun kuumeessa houriva
JitssisL
ERÄS ^^KYKY-VALINTA".
Tuntematon Ystäväni:—
Kiitos virkistävästä kirjeestä; se oli kuin bal-
sami ruumiille ja sielulle, sillä eilisin saimme
kolmannen vastamyrkkysatsin ja puolet ''aape-
leita" ovat joko todellisesti kipeitä tahi luulosai-
raita. Minä en ole kumpaakaan, mutta katsoin
parhaaksi pysyä sängyssä välttääkseni tarkas-
tusta; minä näet en muistanut kuurata ruostu-
neita syömävehkeitäni.
Kuules Mai ja! Minä ölen päättänyt jättää
kaikki toiset tuntemattomat kirjeenvaihto-tove-
rit pois, paitsi sinut. Tietysti tulen lähettämään
kiitoskirjeen niille henkilöille, joiden osotteita
löytelin lahjapaketeista ja omenapusseista, joita
neitoset meille asemilla jakelivat, kun tänne tu-
limme. Sinulle tahdon kertoa kaikki pienet ja
suuret huomiot ja havainnot. Sinä kirjoitat nun
sydämellisesti, melkein äidillisesti, eikä minulla
ole vieläkään vähintäkään aavistusta ijästäsi tai
olosuhteistasi ; en välitäkään, kunhan vaan edel-
leenkin saan sinun rohkaisevia sanojasi lukea.
Kirjoita, kirjoita vaikka joka päivä! — - Kuules,
minulla on nyt oma kuvitelmani sinun näöstäsi :
Tahdon sinua ajatella sen Punasen Ristin naisen
näköisenä, jonka kanssa puhelin siellä Kirk-
woodin asemalla, lähtiessäni leirille ja jonka sil-
missä oli minulle kyynel ja nun pal Jon osanot-
28
toa. — En edes huomannut ottaa hänen nimeään
ja osotettaan. . .
Vai on sinulla veli leirillä! Jospa joskus hänet
tapaisin, nun tahtoisin hänen kanssaan heti to-
veroitua. Täällä ei kyllä yksiä samoja tovereita
saa kauaa nähdä, sillä meitä sekoitellaan kuin
erilaatuisia kahvia, että saadaan uusi, hyvä
"brand". Siten punotaan toisiinsa itä ja länsi,
pohjoinen ja etelä. Monet eri kansajuuret ovat
edustettuina samassa komppaniassa. — Kaikil-
la vaan on nyt ruskea puku. Ainoastaan piir-
teistä ja murteesta voi enää päättää, mikä on
heidän alkuperäinen kotimaansa.
Täällä myös saa aivot hyvän levon, sillä kaikki
käy konemaisesti määräysten jälkeen, eikä lain-
kaan maksa vaivaa koettaa edeltäpäin arvata,
mitä tuleva on. Eilen ilmoitti ylikersantti, että
j okainen, jolla on kokemusta fordin ajamisessa,
astukoon kaksi askelta eteenpäin. Noin puolet
komppaniaa astui käskyn kuultuaan erilleen,
kasvot kirkastettuina, että heitä kenties valittai-
siin jonkun everstin tai mahdollisesti kenraalin
autoa ajamaan. ^^Seuratkaa minua", ilmoitti
edelleen ylikersantti niille, jotka olivat astuneet
esiin; "te toiset", jatkoi hän, "voitte seurata
korpraali Punkslawinskia . . . mars!"
Tulimme vajan luo, jonka edustalla seisoi sa-
takunta "viilpaaria" (työntökärryä) , joiden ai-
sain väliin ylikersantti nyt virallisesti komensi
pojat, ilman että edes olisi vetänyt suutaan nau-
ruun. ^' Fordin ajurit" olivat siis valmiina töihin.
Me, jotka olimme toisessa joukossa korpraali
Punkslawinskin komennon alla, virnistelimme
29
nyt "fordin ajureille" ja olimme iloisia, ettemme
olleet antaneet itseämme narrata ja astuneet
esiin. Plan kuitenkin saimme yhtä suuren "pit-
kän-nenän'^ kuin toisetkin. Meidät komennet-
tiin poimimaan kaikki maassa olevat rikat, tuH-
tikun pätkät, savukkeen loput ja paperit "viil-
paareihin", joita fordin ajurit häpeissään edel-
lämme lykkäsivät. Ei siinä paljon puheltu eikä
naurettu, vaikka me täten puhdistimme kymme-
niä eekkeriä leirialuetta.
Minun on ihan hampaani kipeät yhteenpure-
misesta siinä kiukuissani. Luonto se otetaan
iikalta pois täällä. Parasta on vaan hymyillä ja
puristaa nyrkkiä taskussaan, sekä jättää koston
riitaiselle siviilimaailmalle.
Sinun pehmitetty ystäväsi
Jicssi Juhola.
33
ventua, minä jääden töljöttämään siihen, kui-
tenkin juosten viimeksi lähteneen perässä. Pi-
meäkin jo uhkasi ja onnettomuudeksi ei tuo vii-
meinen sakki ollutkaan omani — voi sun . . . !
Jouduin pimeässä tuntikausia etsimään ka-
sarmiani, joita oli satoja yhden näköisiä Funs-
tonin leirillä. Kello oli jo yhdeksän ja poikain
tuli olla sisällä ja valot sammutettuina. Minä po-
loinen olin hunnikolla ja poissa iltahuudosta,
marssimassa pulsen kiväärini kanssa kylmässä
syysyössä. Aloin jo uskoa, että sota on kau-
heaa . . .
Mahdoin tuon hirveän aseeni kanssa näyttää
aavemaiselta huonosti valaistulla kadulla, sillä
samassa kuulin takanani militaaripolisin komen-
tavan äänen:
"Seisl"
Kiväärini putosi varpailleni ja minä ikäänkuin
jäädyin siihen paikkaan.
Militaaripoliisi käänsi heijastusvalonsa kaa-
meihin kasvoihini ja sitten maassa makaavaan
kivääriini, jonka hän kuitenkin ensi silmäyksel-
lään huomasi vaarattomaksi — ! — Hän komen-
si minut mukaansa ja minä arvasin, että nyt olin
matkalla kohden leirin "kakolaa'\
Sinne tullessani jätin kiväärini vaistomaisesti
ulkopuolelle säästyäkseni enemmältä ivalta. —
Minulta pääsi pieni "älähdys", kun ristikoitu
"vankikopin" ovi jymähti kalisten kiinni jälkee-
ni. Olin ensi kertaa elämässäni kalterien ta-
kana.
He olivat hyväntahtoisia eivätkä naiiraneet.
34
Sanoivat vaan: ''Eihän tuo voi sitä auttaa; he
is a Vop' Finn", tahi jotain sellaista.
Yksi upseereista ja kapteeni Blomqvist olivat
vielä konttorissa, kun saattajani, jonka he lä-
hettivät mukaani, ^'kakolasta" vei minut kasar-
milleni. Blomqvist on ruotsalainen ja hän nau-
roi sydämellisesti koko seikkailulle ja kysäsi mi-
nulta nauraen:
"Ölet kai lukenut suomalaisessa runokokoel-
massa "Vänrikki Stoolin Tarinoissa'' esitetystä
suomalaisesta sotilasjääkäristä, nimeltä Sven
Duuva?" (Ihmettelin, ettei hän sanonut Vänrik-
ki Stoolin tarinoita ruotsalaisten kansallis-eepok-
seksi . . . )
Sanoin lukeneeni.
Kapteeni Blomqvist yhä nauraen sanol usko-
vansa jälleen-syntymisoppiin ja että minä muka
olisin se sama "Sven Duuva", vaan uudessa ruu-
mistuksessa.
En tietänyt, josko nauraa vaiko olla vaan yk-
sinkertaisesti tölmistyneenä, sillä tilanne oli nun
kiusallinen.
Otin kuitenkin pulsen kiväärini ja tein sillä
"kunnian" ja pyyhkäsin häpeissäni yläkertaan
etsimään sänkyäni ja nauttimaan kipeästi kai-
vattua lepoa.
No, olkoon Sitten ...
^e " Uusi Sven Duuva^\
UUSI AMMATTINI.
Hyvä Maija: —
Kiitos suklaateista, jotka sain tänään. Mi-
nulla on ollut nun küre viime viikon ajan, etten
ole ehtinyt kirjoittaa. Ölen kalken muun ohella
käynyt englanninkielen iltakoulua sekä kokin-
koulua ... Se on näet tällä tavalla :
Armeija kun on uusi ja kun on monta komp-
paniaa sekä rykmenttiä, nun tarvitaan luonnol-
lisesti paljon keittäjiä. — Kapteeni käski niit-
ten, joilla on edes nimeksikään kokemusta keit-
totaidossa, nousta seisomaan. Juuri siinä muis-
tin, että olin jo poikasena ollessani kerran häis-
sä sekottanut 20 gallonan ryynipuuropataa ja
äitiäni olin monasti auttanut kirnuamisessa ja
makkarain teossa. — Nousin siis rohkeasti sei-
somaan aivan ensimmäisenä. Kapteeni napsaut-
ti heti sormiaan ihastuneena, niinkuin henkilö,
joka on hakenut piippuaan ja vihdoin löytääkin
sen kädestään. "No, siihen virkaan sinä oletkin
kuin tehty", virkkoi hän. ^'Huomenna alat ot-
taa keittokurssia sen ohella, minkä jo tiedät ja
mitä kokemusta saat kyökissä, johon menet
heti. Neekeri siviilikokki kyllä sinun pian opet-
taa Setä Sämin tavoille", vakuutteli hän.
Minä olin näet ensi harjoituksien jälkeen jää-
kärien osastossa; kapteeni kai mahtoi huomata,
että tuo homma oli jotain luonteeni vastaista
36
ja asetti minut vartioksi, kiertämään lankkulä-
jää kahdeksi päiväksi. Kävelin kahdessa päi-
vässä kenkäni puhki — viimeiset kenkäni, jotka
ölen itse ostanut.
Ölen jo viikon ollut kyökissä jja ölen jo joitain
lajeja keittänyt omin neuvoini. Pojat kyllä nau-
roivat ensimäiselle leipäputingilleni, josta he
muiden hedelmien ja marjojen ohella löysivät
myöskin papuja, jotka olivat jääneet tähteeksi
edellisestä ateriasta. Eilen aamulla yritin tehdä
pannukakkuja eli n. s. aamulehtiä (präiskälei-
tä). Olin sekoittanut aineen edellisenä iltana,
Pannen seokseen myöskin nousupulveria ja se oli
tullut yöllä pois pytystä. — Kokemuksesta sitä
täytyy kaiken oppia.
Eilen illalla tapahtui kaikista vakavin erehdys.
Olin kiireessä kaatanut lihaliemen sijasta
saippuavettä makaroonin höysteeksi . . . Viime
yön oli koko komppania sairaana "sisällis-sota"
vatsoissaan. Kaikki kokit kutsuttiin kapteenin
eteen tutkittavaksi, ^^kuka meistä on vakooja" ja
on tahtonut myrkyttää armeijan.
Minä katsoin kuitenkin parhaaksi tunnustaa
erehdykseni, ennenkuin ehtivät meidän vatsam-
me sisältöä analyseerata. Olin erehdykseni huo-
mannut liian myöhään keksiäkseni keinon mitä
tehdä. — Nyt minulla on yksi pyyntö, jonka
tiedän sinun hyväntahtoisesti täyttävän:
Ole kiltti ja lähetä minulle joitain käytännölli-
siä ruokalaji-reseptejä jokaisessa kirjeessäsi.
Nyt voisit ensin lähettää seuraavat :
— Kuinka voisin valmistaa suomalaista ^^si-
lakkalaatikkoA" ilman eilakoita, •illä niitä täällä
ei saa?
— Voiko ^^pumpkin-piirakkaa" tehdä porkka-
noista, jos käyttää vahvasti mausteita?
— Keitin tänään papuja neljä tuntia, jonka
jälkeen ne vielä kalisivat kuin kuorma läkkiasti-
oita. Auttaisiko se pehmenemistä, jos niiden
kiehuessa sekoittaisin pataan hiukan sulatettua
dynamiittia?
— Kumpiko on parempaa keitettyjen vesku-
nain mausteeksi, inkivääri vaiko sinappijauhe?
Tulen olemaan uudella alallani kiitollinen kai-
kista neuvoista, joita vaan suvaitset antaa. Tah-
don työni tehdä nun hyvin kuin mahdollista. Sa-
notaan, että ^^tie miehen sydämeen on vatsan-
kautta". — Tässä toimessa ehkäpä voinkin par-
haiten palvella uutta kotimaatani ja samalla voi
se tarjota minulle monta seikkailua ja tilaisuut-
ta tutkia ihmisluonteita.
Kuules Mai ja, joku oli kuullut, kun kapteeni
silloin minua kiusaili siitä Sven Duuvasta ja nyt
kaikki pojat kutsuvat minua liikanimellä "Sven-
duula"; he eivät sitä kuulleet aivan oikein.
Olkoon menneeksi sitten — tästälähin allekir-
joitan kirjeeni tuolla liikanimellä, joka tuntuu
vähän romantillisemmalta.
Sinun nokipilkku nenässä häärivä "sweet
Cookie",
Sven Duuva nuorempi.
MAJANMUUTTO.
Mai ja Kilttiseni: —
"Ei meillä ole täällä pysyväistä kaupunkia
. . . '^ sanotaan hyvässä kirjassa. Juuri kun
olimme jo vähän päässeet tutustumaan toisiim-
me, nun tuli käsky, että määrätty luku miehiä
joka komppaniasta oli lähetettävä tykkiväkeen,
Camp Pike'en Arkansasin valtiossa. Minun ni-
meni oli myöskin niiden kymmenen joukossa,
jotka olivat määrätyt tykkiväkeen. — Tykkivä-
keen! Ajattele! — En ollut häävinen jalkavä-
essäkään, mokoman hupsun puisen kiväärini
kanssa, ja nyt kun sitten jouduin tykkiväkeen,
nun minun on luultavasti tehtävä itselleni pui-
nen kanuuna . . . !
Nun ikävää kuin onkin erota tovereista H
komppaniassa, sattui kuitenkin nun, että uusi,
erittäin mieluisa toverini Denverista tulee yhtä
matkaa Camp Pike'en, toivottavasti samaan
komppaniaan, mihin minäkin joudun. Hän on
suomalainen, ainoa kansalainen, jonka ölen tä-
hän saakka leirillä tavannut. Hän on harvapu-
heinen, syvämietteinen, vaan helposti toisiin so-
pusuhtautuva luonne; siis vastakohtani. Hänen
persoonallisuutensa on valtavan vaikuttava ja
seuransa haluttua. Hän ei koskaan moiti turhan
takia, vaan ottaa kaikki vastaan nurkumatta,
niinkuin tämä ainakin olisi vaan kappale ihmi-
sen edeltäpäin aijottua elämää.
39
Juuri hänenlaisiaan sitä näissä oloissa kaipaa-
kin. Enin osa maassa syntyneitä, jotka ovat ai-
na tottuneet isänsä ja äitinsä luona asumaan,
ovat luonnollisesti liian pikaisia nurkumaan, en-
kä heitä siitä tuomitse. Se on luonnollista sellai-
selle, joka ei ole paljon maailmata kiertänyt.
Toiselta puolen kuitenkin on amerikalaisilla se
ihailtava puoli, että he väliajoilla osaavat lyödä
kaikki leikiksi ja olla hilpeitä ja huolettomia ja
pitää kaikenlaista lystiä. Sivusta katsoja luulisi
heidän olevan matkalla riemujuhlaan eikä sota-
retkelle. Junamme vaunujen seiniin on kirjoi-
tettuna Jos minkälaisia voimalauseita ja vitsiä
Kaiserin kylvettämisestä, ^'kun me 'sinne' pääs-
tään". Ei kukaan anna mielensä painostautua
ajattelemalla tulevain päiväin kaameaa vaka-
vuutta. Suomalaisella on paljon oppimista tuos-
ta luontaisesta amerikalaisesta ylioptimistisuu-
desta, taidosta hymyillä silloin, kun elämän ke-
vät on muuttumaisillaan synkäksi yöksi — aina-
kin fyysilliselle osalle ihmistä. Minä ölen jo
monasti, vaikka en ole vielä tämän pitemmällä,
sairaloisessa hengessä kuvitellut itseni ruhjou-
tuneena pommin tekemässä haudassa ... Uh ! . . .
mutta mitä järkeä on, että hautaa itsensä, en-
nenkuin kuolee?!
Arvid toverini nauroi lapselliselle toivomuk-
selleni meidän yksissäpysymisestämme. ''Elä si-
nä aina murehdi turhia", sanoi hän. "Kyllä si-
nun luonnollasi tutuksi tullaan", vakuutteli hän
vielä yhtyessään peliin, joka oli käynnissä lat-
tialla. Hänellä näji:ti olevan vastustamaton halu
"crap game'iin". Onneksi ei kenelläkään ole
40
senttiä eli nikkeliä suurempaa, sillä muuttomme
sattui juuri ennen maksupäivää ja me olemme
kaikin "poikki".
Ensi kertaa elämässäni matkustan oikein pull-
mannin vaunussa. Uni olisikin maistunut, ellei
alavuoteessa olevat olisi nostelleet yläsänkyni
pohjaa jaloillaan ja pitäneet monen muunlaista
meteliä junan seisoessa asemilla, minne oli ke-
räytynyt kansaa, joka toi ohikulkeville ("the
boys") kaikenlaatuista murkinaa. Sita oli ko-
viksi keitetyistä munista (joiden kuorissa oli
jonkun tyttöhuitukan osote — ah sitä seikkailu-
kaipuuta) kananlihavoileipiin ja "kuumiin ta-
males'iin" asti. ^'Hot tamales" on meksikolainen
herkku ja sitä tarjoilivat meille Oklahoman in-
diaanit, entisen Indian Territoryn läpi mentä-
essä.
Olemme juuri kulkemassa kuulun Arkansasin
halki, kohden Little Rock nimistä kaupunkia,
jonka lähistöllä Camp Pike on. — Arkansas on
muun muassa kuuluisa siitä, että siellä junat kul-
kevat nun hiljaa, että veturin suojeluslaitteet
täytyy panna junan perään estämään lehmiä
hyppimästä junan päälle. — Jokaisella asemalla
oli seisoskelemassa kamalan pitkiä miehiä, pitkä-
karvaisia muuleja ja nuuskaavia naisia Punasen
Ristin päähine päässään (viimeksimainitut kai
olivat vaan antamassa tyypilliselle Arkansasin
maisemalle sota-aikaista yhteisvaikutusta). Pu-
nasen Ristin naiset jakelivat meille prenikoita,
suklaata ja paperosseja.
Kyllä meistä sotilaista on ruvettu yht'äkkiä
hirveästi pitämään. Ihan hävettää. Olemme
41
tulleet isoiksi lapsiksi, joilla ei ole huolta leivän
hankkimisesta nun kauvan, kun setä Sampalle
Bostonissa paistetaan papuja; ei kuolemanpel-
koakaan, ainakaan näennäisesti . . . Ajetaan me
pojat vaan kyytillä, kyllä valtio rahdin maksaa
— valtion talliss' on rautainen orhi ja kyllä se
juosta jaksaa. . .
Tuo tuli minulle vastaavana mieleeni, kun kuu-
lin poikain kuorossa laulavan:
^'Good bye Broadway, hello France...'" ja
^'Hail, hau, the gang's all here; what the h...
do we carey^^ j. n. e.
Ole hyvä ja kirjoita taas pian.
Sven Duuva nuorempL
EKSYNYT.
Hyvä Maija: —
Kuten pelkäsinkin, jouduin taasen vieraaseen
sakkiin. Junan saavuttua Camp Pike'en meidät
eroiteltiin valtioiden mukaan. Meitä oli ainoas-
taan kaksi missourilaista noista kymmenestä,
jotka lähetettiin tänne H. komppaniasta Funs-
tonista. Denveriläinen toverini Arvid nun muo-
doin meni coloradolaisten kanssa jonnekin muu-
alle enkä kenties häntä enää koskaan näe.
Kummallista, miten näissä oloissa pikiintyy
tovereihin. Tuntuu kuin olisin menettänyt vel-
jen. Ei edes huomattu siinä kiireessä keksiä mi-
tään keinoa, minkä avulla voitaisiin toisensa löy-
tää.
Mieleeni painui varsinkin meidän viimeinen
puhelumme. Hän sanoi, että Jos tahdon olla pal-
velevalla kannalla toisiin nähden (ottaen huomi-
oon toimeni), nun täytyy minun ehdottomasti
panna itseni toisen sijalle. Esimerkiksi : —
Enin osa poikia on hyvistä kodeista, joissa äiti
ja siskot ovat heitä passanneet ja palvelleet. Sii-
tä on nyt vaan jälellä haihtumatoin muisto. He-
rättäppäs tuo muisto aika ajoin henkiin, tilai-
suuden sattuessa, nun näet ihmeitä. Laita heu-
le "pöytä koreaksi", jotain kotoista. . . osaathan
jo tehdä piirakoita? — Kysy itseltäsi, miten si-
nusta tuntuisi, jos oltuasi kotvan aikaa poissa
4S
ihmisten ilmoilta, naisvaen seurasta, saisit äkkiä
eteesi jotain kotikeittoista, mieluisasti pöydälle
asetettuna. Tämän "isokasvuisen lapsilauman",
amerikalaisen armeijan tunnuslauseena on
"When do we eat?!'' — milloin me syömme? ja
myöskin: -'^ Minne me täältä menemme?" Siinä
ne ovat päähuolet, jotka tätä sakkia painaa!
Koeta tyydyttää heitä edellisessä suhteessa, nun
et tule sitä koskaan katiimaan . . .
Noin jutteli muuten harvasanainen Arvid to-
verini.
H5rvä, hyvä! — Minä antaudun!
Annoin tykkiväen kapteenille Wm. Hedrick'il-
le suljetun kirjeen, jonka olin saanut entisej'ä
kapteeniltani Funstonissa. Hän luki sen ääneen,
ylikersantin ja erään "shavetailin'' (alaluutnan-
tin) virnistellessä :
"Camp Funston, Kansas, Nov. 4., 191/.
Captain Wm. Hedrick: —
As a soldier the hearer of this note is an ab-
solute zero hut shoivs a great promise as a kit-
chen mechanic. I recommend him for such duty.
Iver Blomqvist,
Captain Co. H.
156 Inf.
(Arvoisa kapteeni) : —
(Sotilana on tämä aavo täy dellinen nolla (!),
mutta näyttää erittäin lupaavalta "kyökki-meka-
nikkona'\ joten suositan häntä tiiohon tehtä-
vään.)
44
Istu ja pala! — Minäkö en muka kelpaisi heu-
le sotilaana!? Miksi eivät he sitte anna minuUe
potkua täältä ! ?
Purin ison haavan huuleeni, tein "kokokään-
teen" vasemmalla jalalla, melkein sekaantuen
töppösiini. Sitten tein "kunnian", joka näytti
pikemmin "pitkännenän" näyttämiseltä. Sain
käskyn alkaa virkani uudelleen huomisin.
Sinun ^^katajaan kapsahtanuP^ Sven Duuvasi,
KARANTEENISSA.
Kiltti Maija:—
Nyt me jouduttiin oikein ^^pannaan" ja hen-
gelliseen "inkvisitsiooniin!" — Olemme jo olleet
täällä kaksi pitkää viikkoa ja nyt vasta ölen löy-
tänyt Arvidin . . . myöskin karanteenissa ! Tääl-
lä nimittäin raivoavat kulkutaudit, joita koete-
taan eristämisellä estää leviämästä. — Kai te
näistä siellä maailmassa tiedätte.
Ensiksikin tahdon sydämellisesti kiittää kir-
jeistä, joita ölen saanut viiteen asti. Ölen iloi-
nen, että sinä ölet saanut sellaisen tahdon ja tai-
don kirjoittaa nun kauniisti minulle mierolaisel-
le. Lupaan koettaa jakaa sitä hyvyyttä ja läni-
pöä, jota kirjeesi hehkuvat, muillekin täällä. Toi-
meni ohella voin monella eri tavalla kehittää
ihanteitasi töiksi. Useat pojista ovat ainoastaan
lievästi sairaana ja minä ölen koettanut saada
heille jotain lämmintä kyökistä, varsinkin sil-
loin, kun minulla on vapaata, nimittäin joka toi-
nen jälkeenpuolinen. Joitakin on sairaalassa, jon-
ne minä illan tullen juoksen (vahtien välitse)
viemään heille kotoa saapuneet kirjeet y. m. s.
Kerran saivat minut kiinni, kun olin viemässä
sitruunalientä toverille, joka oli eristyksessä
tuhkarokon takia. Pääsin kuitenkin luikkimaan
takaisin, kun olin selittänyt "tärkeän" asiani hiu-
kan kyyneleisellä äänellä. Vartija nauraen sa-
46
noikin, ettei armeijan sääntöjä tarvitse kaikkia
kirjaimellisesti noudattaa — se on, Jos voipi
kunniallisesti puikkia niiden välitse . . . En kyllä
lainkaan pelkää moisten pikkulasten tautien tar-
tuntaa; minä tahdon jotain muodissa olevaa, ku-
ten esimerkiksi ^^appendicitis", tai en ollenkaan,
hah, haa. . .
Kuules Maria, miksi olit nun innostuniit nii-
nun viime kirjeessäni mainitsemasta Arvid to-
veristani? Senkötähden että hänellä on sama ni-
mi kuin velipuolellasi? — Et kuitenkaan sano-
nut, tunnetko hänet tai ei, etkä sitäkään, onko
hän armeijassa tai ei — Enhän minä vaan nyt
ala tulla hyljätyksi? — Minä tulen tekemään
hänelle kaiken, minkä oma veljensä tekisi, vaik-
ka et olisi pyytänytkään, sillä minä pidän pal-
jon hänestä. Ymmärrän, että sinä ölet nun jalo
ja rakastat koko maailmaa — sen riiteleviä ja
taistelevia ihmislapsia, niinkuin minäkin rakas-
tan nykyistä maailmaani; ei sen tähden, että
ölen myötätuntoinen millekään militaristiselle,
mutta koska kohtalo on meidät tänne johdatta-
nut, nun tahdon minä ainakin tehdä voitavani
palvellen lähimmäisiäni. Samalla en voi olla
huomaamatta kummallista haltioitumista, jotain
vastustamatonta pyrkimystä syöstä johonkin
häämöittävään vaaraan joka kerta, kun iltasin
soitetaan "Star Spangled Banner" ja tähdet ja
viirut lasketaan vakavan juhlallisesti alas lippu-
tangosta. Se on luullakseni vaan ohirnenevää
tunteellisuuteni haltioitumista, jonka isänmaalli-
set luennot, puheet ja laulut ovat aikaansaaneet.
Tahdon kuitenkin olla senkin suhteen antautu-
I
47
valla kannalla — ölen sen kenties velkaa uudelle
kotimaalleni.
Kuules, ovatko kaikki ihmiset muuttuneet
yht'äkkiä itsekkäistä maallista omaisuutta haali-
vista olennoista "laupeiksi samarialaisiksi?" —
Me saamme tänne Jos minkälaisia lähetyksiä,
syötävää ja vaatetusta. Kaikki makeiset ja muut
senlaatuiset jaetaan sakin kesken, kuten aina-
kin saman perheen jäsenille — Kissa yksin saa-
liinsa syököön, vaan emme me. Kuinka voimme-
kaan, te laupiaat samarialaiset siellä ja me re-
formeeratut pahat pojat täällä, yhäkin ajatella
ja valmistella sotaa? Jospa ihmiskullat sen jäl-
keen, kun tämä temmellys on itsensä loppuun
polttanut, jäisivätkin kaikki sellaisiksi, kuin mitä
heidän nyt kuvittelen olevan. — Nun, rukoilkaat
sen puolesta mutta . . . älkäätte unhottako kir-
joittaa pojille!
Kerron, kuinka löysin toverini.
Olin Y. M. C. A. agentille antanut Arvidin ni-
men ja osotteen; Nuorten Miesten Kristillinen
Yhdistys lähettää nimittäin tänne kasarmiin
miehen pitämään jumalanpalveluksia sekä pieniä
illanviettoja. Me emme saa karanteenista men-
nä ^'Y" haalille, missä me luonnollisesti olisim-
me vaarassa tartunnalle.
Hiivin kuitenkin tänään iltapuoleen Y-agentin
osottamaan paikkaan ja pääsin sinne onnellises-
ti, joutumatta välillä "kakolaan". Mutta voi su-
rua! Minä en saanut mennä kahtakymmentäviit-
tä jalkaa lähemmäksi taloa, jossa hän oli. Suuri
pyövelin näköinen entinen cowboy ojensi kylmäs-
ti pistimen poikittain eteeni minun yrittäessä
48
juosta Arvidia vastaan, puristaakseni hänen kät-
tään ilosta, että hänet viimeinkin löysin. Hän ei
sallinut toverini tulla viittätoista jalkaa lähem-
mäksi minua. Tuo vaan enensi haluani saada
antaa hänelle lämmintä kättä ja jutella hänen
kanssaan asioista, joista en voi toiskielisten
kanssa tyydyttävästi puhella. Sydän oli täynnä
jotain outoa pakotusta, etten tuossa muistanut,
mistä puhua. Samassa ilmestyi ovelle ankaran
näköinen kokki suuren lihapuukon kanssa ja
huusi Arvidille:
"'Double time' to the kitchen to finish the pot-
atoes:^ (Hopusti kyökkiin perunoita kuori-
maan) .
Arvasin, että toveri raukka oli rangaistuksek-
si jostain joutunut viikoksi kyökkiin. Mennes-
sään hän sai kuitenkin sanotuksi, että hän on
aivan kuitti rahasta eikä tunne ketään, jolla si-
tä olisi. Pahaksi onneksi on Arvid tupakka-
mies ja luonnollisesti kärsii.
Ehkä huomispäivä tuo keinon . . . Terveiset lä-
hettää
Sven Duuva nuorempi.
TERVETULLUT ^^KYMPPI''.
Kilttiseni : —
Älä haaskaa sääliäsi minua kohtaan. Huoma-
utan siitä ennen, kuin selitän asian.
Kaksi päivää senjälkeen, kuin löysin Arvidin
ja toivoin, että jotain tulisi tapahtumaan, joka
lieventäisi rahapulaamme, sain eräältä tuttaval-
tani kirjeen ja sen sisällä kymmenen dollaria ja
50 centin edestä postimerkkejä. Känelle olin
viisi vuotta sitten sen lainannut Duluthissa ja
hän kai arveli minun sitä nyt tarvitsevan; —
oikein arvasi. Apu oli siis aivan lähellä hädän
ollessa tuntuva ; — täytyy alkaa uskoa sellaisiin
asioihin, joille ei ole ennen tullut vakavampaa
huomiota lainanneeksi. Toivoin nun hartaasti,
että voisin auttaa sentitöntä toveriani karan-
teenissa.
Juoksin siis sinä samana iltana viemään Arvi-
dille viitosen, jonka hän ilostuneena vastaanotti
ulkona kävelevän sotilasvartion välityksellä. Tie-
to siitä, miten iloinen hän oli vedellessään sau-
huja ostamistaan savukkeista oltuaan hetken la-
kossa, on tietystikin minun omaa mielikuvitus-
tani, silti varmaa, vaikkakaan en itse tupakoi.
Iloitkoon kukin omalla tavallaan; — voinenhan
tuonnempana ehkä omalla käytökselläni häntä
vähän ref ormeerata . . .
Tulin iloisena omaa kasarmiani kohden, vai-
puneena .ajatelmiin hauskasta reisustani, enkä
50
huomannut vastaantulevaa alaluutnanttiani.
Hän keksi minut ja ärjyi vihaisesti :
"Vai sinä karanteenia rikkomassa! — You are
under arrest! (Ölet vangittu!)
Taaskin kakolaan! ajattelin.
Jälestäpäin ei minua kuitenkaan tuomittii ka-
kolaan, koska palvelustani kyökissä kipeästi tar-
vittiin. Minut vaan tuomittiin puhdetöiksi har-
jan kanssa porstaamaan rappusia sekä lautaisia
sivukäytäviä, 7:stä 9:ään illalla. En ole voinut
ennen kirjoittaa, mutta päätin tänä iltana sen
tehdä, koska ölen nyt tuosta alentavasta rangais-
tuksesta vapaa seitsemän päivää kuurattuani.
Laskin, että ölen porstannut puhtaaksi noin kaksi
mailia käytäväpituutta. — Olisi siis ottanut
noin 230 vuotta, Jos olisi pitänyt porstata nun
pitkältä käytävää, että olisi ylettynyt kerran maa-
pallon ympäri. — Olin kyllä tuon rangaistuksen
ansainnut ja siksi minua vaan naurattaa. "Opik-
si koiralle kylmä sauna", sanotaan ja kyllä se
nun on, että luulot täällä otetaan pahemmaltakin
pois kuin minulta.
Pojat olivat nun kilttiä, etteivät tässä masen-
nuksen tilassani jääneet minua ohitsemennes-
sään töllistelemään ja ivaamaan. Ajattele, kuin-
ka jaloiksi he ovat tulleet! Tällainen käytös
nuorilta pojanhutikoilta ei olisi siellä siviilimaa-
ilmassa mahdollista, eikä luonnollistakaan.
Ölen taas iloinen, että rangaistus on kärsitty
ja saan ruveta uudelleen tutkimaan, miten saisi
^'krinkulan" onnistumaan näin kylmällä. — Juu-
riharja raukka, jolla irvissä hampain käytäviä
hankasin, on aivan loppuun kulunut; sekin to-
51
distaa, että ölen sanotun ahväärin toimittaniit
omantunnon mukaan (!)
Valot ovat sammutetut talossamme, joten mi-
nun on tätä epistolaa kyhättävä komppanian kyl-
pylaitoksessa, joka on koko j^ön valaistuna. ., Si-
nun täytyy antaa minulle anteeksi tämä kamala
kirjoituspaperi, jota vedän tuosta rullalta. . .
Minä en ole voinut hankkia itselleni paperia,
karanteenissa kun ollaan ja aikani kun oli tavat-
tomasti ylösotettu porstaamisen kanssa.
Nyt jätän hyvästi ja lupaan taas pian kirjoit-
taa, koska sain niitä postimerkkiäkin. — Koetan
tulla oikein hyväksi ja pelkääväiseksi esivaltaa
kohtaan, enkä rikkoa tärkeitä säännöksiä.
Sinun pieni hupsu Sven DuuvasL
Lisäelmä : —
Tanne muuttaessa jjäi herjausnimeni Fun-
stoniin ja siksi ölen tästälähin allekirjoittava
kirjeeni vanhalla tutulla nimellä
Jussi.
"HAH HAA...''
Enpä tietystikään välitä yhtään mitään ijästä-
si, arvelen vaan sen olevan tuossa 19 ja 75 vuo-
den välillä . . . Nun, se villainen, käsinkudottu
liivi oli kuin tehty minulle. Tuhannen kiitosta!
Onkin ollut jo koko kylmä näin etelän ilmastok-
si ja kasarmit ovat hatarat, kesämaan tapaan
rakennetut. Sairastustapaukset ovat tuntuvasti
lisääntyneet, muun muassa tulirokkoa ja keuh-
kokuumetta on ilmestynyt. Karanteenista pää-
semisestä ei ole toivoakaan ennen kevättä. Vasta
on joulukuu. . .
Minun sänkytoverini sairastui tulirokkoon ja
minut luonnollisesti tuomittiin varmaksi seuraa-
vaksi uhriksi, vaan ei ole näkynyt, ei kuulunut
rokkoa, vaikka on jo muutamia päiviä siitä ku-
lunut, kun hänet vietiin sairaalaan. Parittain
nukkuminen on nyt virallisten puolelta lopetet-
tu, että tartunta vähenisi. — "Ei tauti tartu ei-
kä rutto rupee. . ." j. n. e.
Säälin poikaraukkoja. Ikävissään kun tuossa
värjöttävät haalean lämmitysvehkeen ympärillä,
ovat he helposti alttiina kaikenlaisille taudeille
ja vaikutuksille ; vertaavat kotinsa mukavuuksia
tämän "Eevattoman" lautakylän vajanaisuuk-
siin. Kun kuulevat jonkun uuden taudin ilmes-
tymisestä leirillä, — seuraavana päivänä on se
heillä jo säessään.
53
Minä poika teen ilon "ihestäni" ja punatuk-
kaisesta kersantistani ja siinä ohukaisia aami-
aiseksi paistellessani, kukkojen aamuvirttään
vedellessä laulelen näin :
"... minä poika nopsa olin hoksaamaan,
mihin hiileen puhaltaa;
Maija ei saanut suustaan halaistua sanaa,
vaan laittoi kahvia . . .
^^Nyt mä annoin Maijdlle sen sormuksen,
jota vuoden kannoin taskussain;
Maija lupas* ikuisesti olla omanain —
— Kun on ens' vuoden helluntai,
Jos on kaunis sunnuntai . , . ^
Pidän pienen piknekin kiltin Maijani kanssa^\
Nyt koska herkesin tässä hupsuilemaan, ker-
ron sinulle, miten onnistuin vihdoinkin saamaan
nuo pelätyt lauantai-tarkastukset vähän siedettä-
vämmiksi. Ne ovat olleetkin tähän saakka hir-
veitä. Vaikka me kolme kertaa päivässä olemme
porstanneet kyökin lattian sekä kuuranneet pa-
dat ja pannut, kunnes ne kiiltävät hymyilevänä
kuin "Naantalin aurinko", nun siitä huolimatta
ovat tarkastavat everstit ja majurit löytäneet
vikoja kyökkimme talouden hoidossa. Kerran he
eivät (kiukukseen) löytäneet mitään näennäistä
epäkohtaa ja eversti Carmikael jo melkein antoi
arvonumeron 100%, mutta kai hän lopuksi kui-
tenkin arveli, että tuo olisi liian suuri Iah ja nah-
kapojille ja... (!) ottaapas tuo ja komentaa
meidät kokit näyttämään, jos alusvaatteemme
on milloin viimeksi pesty. — Voi meitä! — Kol-
mella kokilla oli vallan kamalan likaiset alus-
54
vaatteet; minulla sattui olemaan ylläni villainen
uimapuku, jota olin öisin käyttänyt estääkseni
koipeni kylmettymästä polvia ylemmäksi, Jos ni-
mittäin sattuisin potkimaan pois peittoni.
''Te 'gosh darn' farmarit ja pesemättömät
hyenan penikat!-' kiroili raivostunut eversti Car-
mikael. Kääntyen kapteeni Hedrick'iä kohden
jatkoi hän kuin miniatyyri iikkosen ilma:
^'Kokkisi ovat kaikki isoja sikoja, sanon mi-
nä"; Sitten kääntyen minuunpäin jatkoi: '4u-
kuunottamatta tuota pientä porsasta ..."
Eversti siis merkitsi kyökkimme arvonumeron
alas 75:teen prosenttiin. Se olisi mennyt vielä
sitäkin alemmaksi, Jos hän olisi hiiomannut, ettei
minim leukani ollutkaan ajeltu sinä aamuna.
Olin vaan sivellyt vähän ihopuuteria sängen
päälle, küre näet oli, lauantai aamulla. — Hah,
haa-aa, ajattelin, kun eversti oli mennyt ja sain
vetää housuni takaisin uimapukuni päälle.
Sitten toisella kerralla tapahtui nun, että olin
tehnyt 25 lemonpiirakkaa sunnuntaiksi ja ne
nyt hymyilivät pöydällä rivissä, ruskotettuine
^^froostinkeineen", kun eversti Carmikael ponte-
van ankarana astui sisään toimittamaan taval-
lisen viikkotarkastuksensa. Silmänsä säihkyivät
ennakkokiukusta, kuin Vesuviuksen kraaterin
keskus, meidän hypätessä silmänräpäyksessä
'^smirnaan". Toiset virkaatekevät seurasivat
everstiä pyyhkästen ikkunain raameja ja har-
voin käytetyitä näkkileipäpannuja, siten etsien
mahdollisesti löytyviä kärpäsen raatoja. He ei-
vät unhoittaneet nuuskia kaappiamme, joka hei-
55
dän nenänsä kippuroimisesta päättäen tuoksui
epäsuloiselta.
Seurasin pelosta palavin silmin everstin kier-
rosta ja nyt huomasin, että hänen kasvonsa al-
koivat jostain syystä ihan ilmissä kirkastua
ja hänen suunsa puhjeta hymyilyyn, aivan kuin
aurinkoa seuraava Kansasin auringonkukka.
Katseensa näytti olevan naulattuna lemonpiira-
kan viehkeään "froostinkiin."
Sanol olevan "hauskan tutustua" ja pyysi kap-
teenilta lupaa saada maistaa. Kapteeni viittasi
nyt minua sitä leikkaamaan. Kuin pelästynyt
kaselli loikkasin nyt notkeasti, vapisevin veitsin
leikkaamaan everstille hyvän kolmanneksen tuo-
ta herkkua, jonka hän "popsi" ilmeisellä nautin-
nolla. Minä luonnollisesti odotin toverillista "ri-
tarilyöntiä" olalle ja onnittelin itseäni, että olin
tuon konstipiirakan oppinut tähän mennessä te-
kemään, ettei käynyt niinkuin ensimäisen lemon-
piirakan kanssa, jonka olin "omasta päästäni"
tehnyt noin kuukausi sitten : — Vaikka leikkelin
yhteen-ainoaan piirakkaan kokonaista yksitoista
lemonia, ei kapteeni ('/silkkisuoli") kuin kerran
haukkasi ja pötki suu vinossa ulos, mutisten:
'' Sota on sotaa ..."
Everstin ahmiessa "taideteostani" antoi hän
toisten alempien upseerien vaan pintapuolisesti
tarkastaa pajamme sekä katsoa kynsiemme alus-
tat. Siitä lähtien ölen tehnyt lemonpiirakkaa
j okainen lauantai , että nuo pelätyt lauantaitar-
kastukset ovat muodostuneet odotetuiksi käviäi-
siksi. Eversti puhuttelee meitä ihan risti-nimil-
56
lamme ja lystikkäästi kyselee, ovatko minun esi-
isäni olleet leipureita, j. n. e.
Hyvästi siis. Nyt koetan päästä tapaamaan
Arvidia, jos suinkin onnistun.
Jussi,
TARTTUVAA! — PYSY POIS!
Suurisieluinen Ystäväni : —
Arvid, oiva toverini on tällä välin sairastunut
keuhkokuumeeseen ja viety leirin sairaalaan. Tu-
lin hänen kasarmiltaan raskain mielin, ei tietäen
mitä tehdä. Kuitenkin päätin ensinnä mennä
sairaalaan katsomaan, kuinka hän voi, tai onko
hän elossa.
Sairaala on avoinna vierailijoille kello nel-
jään, siis pari tuntia aikaa vielä. Laitos oli puo-
len tunnin kävelymatkan päässä, eristettynä
suuren tammimetsän keskellä, jonne eivät leirin
melskeet kuuluisi.
Kepein askelin nyt tuonne riensin, mutta sin-
ne päästessä minulle selitettiin konttorissa, että
toverini oli tarttuvien tautien osastossa enkä siis
nun ollen voisi häntä puhutella. Kuitenkin —
hätä keinon keksii.
Vähän aikaa katseltuani löysin tarttuvien tau-
tien osaston, jonka ovenpielessä nojasi taulu,
jossa seisoi "Contagious — Keep off!" (Tarttu-
vaa — Pysy pois) — Nyt olin pulassa. Minun
oli nyt kuitenkin nähtävä toverini vaikka miten.
Jospa voisit ymmärtää tuon sanan "pal" (tove-
ri) merkitystä näissä oloissa! Se on nun paljon
tahi enemmän kuin sisko tai veli siellä. Ystä-
vyys ja uhraavaisuus mikä täällä on syntynyt, on
puhdasta kuin kulta. Tällaiselle toveruudelle pal-
58
veluksen ja uhrauksen tekeminen on ihaninta
nautinloa, jonka edestä mielellään antautuu mi-
hin vaaraan hyvänsä.
Siispä otin ja kaadoin tuon varoitustaulun
kauniisti portaille, kirjoituksen puoli alaspäin,
että voisin kiikkiin joutuessa sanoa, etten ole
sitä nähnyt. En silloin ajatellut, että täten saat-
taisin minun komppaniani toverit vaaraan tar-
tunnalle. Ei edes juolahtanut mieleenikään, että
tuo pieni juoni olisi ollut rikos, vaan ajattelin sen
vaan turhantarkaksi säännökseksi, koska en mu-
ka itse pelännyt tartuntaa.
Astuin rohkeasti sisään ja olin heti lyhyen käy-
tävän läpi mentyäni sairashuoneessa, jossa oli
noin kaksisataa sairasta.
Varmuudella, aivan kuin itsestään löysivät sil-
mäni heti Arvidin. Näin ainoastaan yhden hoi-
tajattaren etäammällä ja muutamia sotilasapulai-
sia, joilla oli uniformut, kuten minullakin . —
Mahtoiko sairaanhoitajatar ensin luulla minua
apulaiseksi, en tiedä; kuitenkaan ei hän heti tul-
lut katsomaan ja minä olin jo Arvidin luona tie-
dustamassa vointiaan.
^^Hyvä Jumala", huusi hän juostessaan peläs-
tyneenä luokseni — "mitä teette täällä? Tohtori
on saapuva sisään kymmenen minuutin kulut-
tua ja silloin olette hukassa; olette joutuva syyt-
teeseen. Mitä oikeutta on teillä tulla tänne hake-
maan taudin basilleja ja siten saattamaan vaa-
raan satoja toisia ympärillänne ! Ettekö nähnyt
varoitustaulua? — Pois heti!''
^'Toverini Arvidin äiti murehtii kotona, kun ei
saa kirjettä", ennätin sanomaan katkonaisesti. —
59
Tuossa samassa tunsin hänet suomalaiseksi sai-
raanhoitajattareksi, jonka olin tuntenut Duluth'-
issa . . .
^'Selma! Elä suutu nyt! — Mika Luojan lyk-
ky, että se olit sinä", sain sanoneeksi, ennenkuin
Selma oli apulaisten kanssa sysännyt minut ulos.
OJin jo etäämmällä, kun hän huusi jälkeeni por-
tailta :
"Velvollisuus ennen kaikkea. Tiedätkö, että
rikot valaasi, Jussü? Kuletat tautia tovereillesi
ja pian ölet ehkä itse täällä. — Kuitenkin, voit
puhua tänne telefoonilla ja sitten kirjoittaa to-
verisi äidille. Täältä ei saa kukaan kirjoittaa,
sillä siten voisi tauti vielä levitä leiriltä uloskin.
Lupaan pitää hänestä parhainta huolta. Mene!"
''Ole nun hyvä ja tiedota minulle telefoonitie-
tä — :teen Artileryyn, jos mitään erikoista ta-
pahtuu", sain vielä sanotuksi, ennenkuin Selma
sulki Oven.
Kuinka ajattelematon enkö ollutkin! Yhdestä
huolehtien ölen kenties saattava satoja vaaraan.
Ajattelin vaan toveriani ja hänen äitiään...,
mutta onhan kaikilla toisillakin äiti . . . , minul-
lakin.
Konemaisesti seurasin hämärältä viivalta
näyttävää tietä takaisin kasarmiini. Omatunto-
ni melkein soimasi minua petturina tovereitani
kohtaan. Tunne-elämäni sitävastoin salli joitain
myönnytyksiä lohduttaen minua sillä, että olin
tahtonut jollekin tehdä palveluksen, harkintaky-
kyni hiukan horjahtaen.
Ölen taas onnellisesti kasarmissani. Vartio
käy verkalleen talomme ympäritse . . . tuntuu
60
nun turvalliselta. — Korkeampi vartio liidelköön
kasarmimme ympäri ja estäköön taudin ja sur-
man meitä väijymästä.
Ölen kirjoittanut Arvidin äidille seuraavan
kirjeen :
'^Hyvä Mrs, Lind: — Älkää murehtiko pojas-
tanne Arvidista, vaikka ette saanekaan häneltä
säännöllisesti kirjeitä, Hän on mitä parhaim-
massa hoidossa leirin sairaalassa. Hänen hoita-
jattarenaan on eräs heimosisko Duluthista, joka
ihminen on lähdlä enkeliä jaloudessaan . . .
^'Olin Arvidia tänään katsomassa. Hän voi
hyvin, vaan ei saa hetkeen aikaan teille itse kir-
joittaa, koska tartunta olisi kirjeenkin kautta
mahdollista . . . Säännöt eivät salli sairaiden kir-
joittaa kotiin sen vuoksi. — Kirjoitan wudelleen,
kunhan taas käväsen häntä telefonitse puhutte-
lemassa. — Arvid on kunnon poika ja hänen äi-
tinsä voi olla ylpeä hänestä. — Kirjoittakaa hä-
nelle useinV^
Toi von, että nuo muutamat hajanaiset rivit
rohkaisisivat hänen äitikultaansa kestämään
kuorman, minkä sota on hänenkin hartioilleen
jättänyt. .
Johannes .
JOULU-ILO •— YLIN ILO.
Kilttiseni : —
Tässä kirjeessä ei ole, Maija kulta, surun pa-
laa! Tänään on Joulu! Me olemme kaikin lap-
sia kerran vielä. Kaikin me saimme sylillisen
postia, kirjeitä ja paketteja — sukkia ja suklaa-
tia! Uneksin koko yön kalkkunoista ja karpa-
lohyytelöstä. Meillä oli 200 naulaa kalkkimakuk-
koja paria sataa miestä varten. Tämä ei ole
enää sotaa! Tämän joulun muistan vielä seu-
raavana, jos. . .
Miksi sinä kirjoitit nun oudosti Arvidin äidin
Mrs. Lindin suhteen? Tunnetko sinä hänet?
Sallisipa Luoja, että me kaikin kerran yhteen
tultaisiin! Taitaisipa siitä tulla sarja jdlätyksiä
ja pieni vaatimatoin romaani. Kenpäs tietää. . . ?
Arvidille tuli eilen joulupaketti äidiltään, —
iso olikin. Minä jouduin paikalla kuin tulisille
hiilille, että miten minä saisin sen hänelle. Tuu-
masta toimeen:
Menin rohkeasti kapteenin luo, tein näppärän
^^kunnian", sanoen proosallisen koruttomasti :
"Minun toverini ja maamieheni Arvidin äi-
diltä tuli hänelle joulupaketti; — kas, onhan
kapteenillekin tullut! Kai äidiltänne?" sanoin
huomatessani vierellään avatun joulupaketin.
"Arvid on toipumaisillaan", jatkoin, ja minä
62
nun mielelläni sen veisin hänelle. Sen saami-
nen ehkä joustaisi hänen mieltään ja jouduttai-
si parantumistaan".
Ehkäpä ääneni hiukan värisi, koska kaptee-
nin kasvojen eleissä voi huomata tavallisuudesta
poikkeavaa myötätuntoista, melkein isällistä sä-
vyä. — Ei käskenyt sisään, vaikka joku koputti
ovella.
^' Annan sinulle luvan mennä kersantin muka-
na ensimäisen ja toisen vartion läpi. Senjälkeen
voit käyttää omia vitsiäsi, päästäksesi ^'conta-
gious" osastoon, jossa Lind on. — Good Luck!"
Tein kiitollisen ^'kunnian" ja kiirehdin ker-
santti Robertsonin mukana, povi riemua täynnä,
sairaalaa kohti. Kersantti jätti minut, kun
olimme päässeet rykmentin rajain ulkopuolelle.
Sitten meninkin kuin siivillä ja kaikki oli vaan
myötäistä. Kuorma-auton ajaja otti autoonsa
huomatessaan isohkon pakettini. Sinilinnutkin,
joita hyppi puusta puuhun, visersivät: "kame-
rad". . . Kun pääsin perille, näytti tuo ilkeä va-
roitustaulukin vaan sanovan: ^'tervetuloa!"
En kuitenkaan saanut mennä sisälle. Jätin
paketin portaille ja juoksin puhelimen kautta il-
moittamaan, että portailla on joululaatikko Ar-
vidille.
Kun vihdoin sain yhteyden, sanoi Selma Arvi-
din jo penkovan paketin sisältöä. Hän voi hy-
vin, uskoen ja tietäen paranevansa. — Sanoi
minullekin olevan sen sisällä pienemmän leivok-
sen, mutta että en minä sitä, luonnollisista syis-
tä, saisi.
63
Nun, minäkin, melkein... ellei vain... sain
paketin äidiltä. Kuinka hellä ja ajattelevainen
se Arvidin äiti olikaan, kun hänen toveriaankin
muisti. — Nyt kirjoitan hänelle kuitenkin kiitos-
kirjeen ynnä sairaalassa käynnisstäni, yksityis-
kohdittain.
Jitssi Juhola,
HURRAH! — ELÄKööN!
Kallis Ystäväni: —
Karanteeni on poistettu ja pojat ovat kuin
villit, keväällä ensi kertaa ulos päästetyt elukat.
He melkein asuvat Y. M. C. A. haaleissa, joissa
näytellään eläviä kuvia ja pidetään iltamia. Kah-
destasadasta miehestä oli ainoastaan 25 iltasella
eilen illalla. He olivat menneet kaikin kaupun-
kiin (Little Rock), joka on noin kahdeksan mai-
lia täältä. — On kuin olisi päässyt monivuoti-
sesta vankeudesta.
Kaksi viikkoa sitten olimme jo vähällä pääs-
tä karanteenista ; oli ainoastaan yksi päivä jä-
leilä määrätystä ajasta viimeisen sairastusta-
pauksen jälkeen, mutta silloin joku onneton taas
sairastui, ennenkuin ehdimme päästä edes muu-
tamaksi päiväksi pois eristyksestä. Poika rauk-
ka koetti salata tautiaan, että olisi edes joksi-
kuksi päivää päästy pois . . . saaden hengellään
maksaa hyvässä tarkoituksessa tehdyn erehdyk-
sensä. — Hän on kuollut. . .
Tänään olin jo ampumaharjoituksissa, joissa
koetetaan tarkka-ampumistaitoa eri välimatkoil-
la. Minä olin tilaisuudessa läsnä voileipien ja
kahvin kanssa. Se oli kuin piknekki muuten,
paitsi että minä olin vähällä saada lyijyä päähäni
viedessäni kahvia niille, jotka eivät voineet jät-
65
tää paikkaansa juoksuojassa, jossa ampuma-
tauluja rekorteerattiin.
Ojan jatkoksessa, joka yhdistää kolmensadan
ja viidensadan jaardin matkan ojat, minä en
hajamielisyydessäni tuossa jatkoksessa huoman-
nut kumartaa, vaan päinvastoin kurkistin ylös
ojan vierellä olevan multaläjän ylitse.
Samassa ampui joku pika-ammunnassa kaksi
^^kutia" liian alas, juuri kohdallani, peittäen mi-
nut ja ^'iunssit" mullalla. — Samassa huusi joku;
'^laskeu alas!" Tottelin ja aloin sormin etsis-
kellä mahdollisesti löytyviä tarpeettomia
reikiä "anatoomiassani". — Illalla otin sitten it-
seni tarkemmin katseltavakseni, kun kaikki oli
hiljaista ja pojat olivat menneet painia katso-
maan. — Ainoastaan korvani vierestä oli pois-
sa tukko hiuksia . . . olisikohan tuon luoti sivais-
sut? . . .ai dunnoo.
Ylikersantti sai minut viekotelluksi koetta-
maan maaliin ampumista, kun rykmentti oli lo-
pettanut ja varekset ja harakat olivat taasen us-
kaltaneet tulla lentelemään kentän ylitse. Minä-
kös tuota tähtäsin tarkasti, mutta näin samalla
kertaa aivan liian monta maalia. Laukaisin
kuitenkin — (ne olivat varmaankin minulle an-
taneet tupla-vankan latingin) ; se potkasi minut
kumoon, mutta minä painoin vaan uudelleen lii-
pasinta, kunnes kaikki viisi kutia oli mennyt.
Heti senjälkeen heitti juoksu-ojassa ollut korp-
raali vereksen vareksen raadon meitä kohden,
poikain nauraa hohottaessa täyttä kurkkua. —
Olin sattumalta ampunut vareksen, joka sattui
66
olla liitelemässä ojan kohdalla silloin, kun aloin
jymyn pommitukseni.
Koko sakki "onnitteli" minua kädestä pi-
täin. (!)
Juuri tässä tuli Arvid luokseni. Terveiset hä-
nenkin puolestaan.
Sinun jääkäriksi valettu tinasotilaasi.
ERO TOVEREISTA.
Elämä on iloa ja surua, synkkää ja poutaista.
Hon aikana voipi jo alkaa odottaa pettymystä.
Niinpä myöskin pettymyksen aikana voipi jo
nähdä kultaisen ilon päivän sarastuksen, toivon
silmillä. Siispä minäkin alan jo toivoa toverini
Arvidin jälleentapaamista. — Hän on mennyt
jo Ranskaan... meni ensiapurykmentin kanssa,
joka kokoonpantiin äkkiä monen eri patterin
miehistä. Meiltäkin meni puolet miehistä ja me
olemme määrätyt muuttamaan piakkoin Camp
Dix'iin Atlannin rannikolla ottamaan vaillinai-
seksi tulleen rykmenttimme täyteen uusia mie-
hiä. Sitten tulemme jatkamaan matkaamme
^^over there".
Arvidissa sekä toisissa tovereissani, jotka jo
läksivät, menetin paljon, pal Jon. — Ystäväni, to-
verini, veljeni ja kaikki... Olimme jo kuin sa-
maa perhettä. — Meille jaettiin pieniä Uusia
Testamenttia Y. M. C. A'n puolesta, pitämään
vireillä henkistä toivoa . . .
Pian olemme mekin matkalla päämaalia kohti.
Pari harppausta vaan, yksi rannikolle ja toinen
yli Atlannin. — Minusta kuitenkin tuntuu var-
malta, että kaikki käypi hyvin ja pimeät voi-
mat kukistuvat.
Jatkan tunne-tulkintaani lainaamalla Adelaide
Procterin runon, "Dream Life", suorasanaisena :
68
H a a V e i 1 i j a.
^^Kuuleppas, ystäväni, miksi toisinaan näytdn
nun üoiselta ja sitten äkkiä, ilman mitään näen-
näistä syytä muuttuen synkäksi ja sietämättö-
mäksi:^
— '^PuoU elämääni on rääsyisen, avuttoman ja
hyljätyn kerjäläisen elämää; mutta toinen puoli
yliherran, palvelijoita ja ihaüijoita ympärilläni.^^
— ^^Puoli elämääni on mustaa murhetta, puoli
runsasta riemua, yhä tuoretta ja nuorekasta; —
Yksi näistä on mielikuvailua, mutta toinen on
totta:'
— '^Kun ölen vielä iloisena jiihlimassa, niin jo
synkkä aavistus valtaa minut: — Tämä ei kestä
kauvan, — lähenee, lähenee tuskan ja murheen
päivät.^'
— "Ja kun vaellan mieron tietä, niin yksi aja-
tus teitäni kirkastaa: — Plan, pian joudun pa-
ratiisiin, — hmsi päivä kaikki muuttaa voi'.^-
— ^^Siis ystävä, 7iäethä7i, — elämäni on kaksi-
nainen; puoli iloa, puoli surua; puoli unta, puoli
totta. — Siksi on iloni hillittyä ja suruni lohdu-
tettavissa. — 'Uusi päivä kaikki muuttaa voi'.^^
— '^Kumpiko, kysyt, on todellinen? Kumpiko
haaveilua, ilo tai suru? — Älä kiihdy, ystävä!
Se ei paljoa merkitse, tottapuhuen — en sitä it-
sekkään tiedä,^^
Hyvästi siis. — Rykmentin numero on aina
sama, vaikka muutammekin Camp Dix'iin.
Totisella ystävyydellä — Johannes.
a VOITTOKULKUMME ".
Verraton Ystäväni: —
Lähdimme Pikesta nun äkkiä, ettei ehtinyt
"mälliä poskessa kääntää". Olemme matkusta-
neet mukavissa pullmanneissa jo kaksi vuoro-
kautta. Olemme tällä hetkellä kulkemassa luon-
non-ihanien Allegheny vuorten ylitse Pennsyl-
vaniassa. Silmät ja mieli tahtoo väkisinkin jää-
dä kaleidoskoopin tavalla ohitsekiitäviin seutui-
hin, joita ei kenties saa koskaan enää nähdä eikä
noiden kumpujen rintehillä suven sunnuntaita
viettää. Nyt kiertelee junamme laakson pohjaa
ihanassa "Juniata Valley'ssä", missä on sinisen-
päilyviä järviä, joissa kalaset pinnalla polski-
vat, kesäisessä helteessä kisaten.
Miksi tuntuu luonto ja kaikki nun rakkaal-
ta juuri nyt, kun sen kotoisesta helmasta on
matkattava hyiselle tappotantereelle ?
Ja entäs ihmiset? Kaikki ovat vaan hyviä ja
osottavat meille uskomatonta hyvyyttä ja myö-
tätuntoa. Vaikka eivät tunnekaan meitä, näkee
monen ädin ja siskon silmissä kyyneleet, kun he
meille asemilla tarjoilevat Jos minkälaista ruokaa
sekä hyvyydestä uhkuvia rohkaisevia sanoja. —
Miksi eivät ihmiset ole aina tuollaisessa suhtees-
sa toisiinsa? Silloin ei sota olisi mahdollista.
Nun kauvan kuin ihmisen ja ihmisen välillä ei
ole sopusointua, nun kauvan myöskin elää rii-
70
ta ja kateus, — sota ryhmien, puolueiden ja
kansain välillä.
Tulemme saapumaan Dix'iin tänään iltapäi-
vällä. Pysähdyimme Harrisburgissa tunnin ja
paikallinen Punanen Risti tarjosi jääkermaa
koko junalliselle poikia.
On lohduttavaa ja pidän sitä hyvänä merkki-
nä, että pojissa vallitsee nun hilpeä ja optimis-
tinen mielentila. Tuo on kai tyypillistä ameri-
kalaisissa ja minäkin koetan sitä enempi ja
enempi itseeni imeä. — Otamme kaikki tyyty-
väisinä vastaan, niinkuin se tapahtuu; emme ki-
roile emmekä vaikeroi, ^'ennenkuin kuorma kaa-
tuu".
Nun minäkin toivon, että tulisin tapaamaan
toverini Arvidin siellä Ranskassa. Maailman
ranta on mutkainen; — vaan älä mainitse hä-
nestä kovin usein, ilmankin häntä ikävöin.
Kirjoitan taas, kunhan kotiudun Dix'issä.
Jussipoika,
MRS. BROWN, "Y" NAINEN.
Lämmin Tervehdys: —
Onpa jo melkein sananpartena, että amerika-
lainen sotilas on "the great lover", (suuri ra-
kastaja) , että hän rakastaa kotona ja kotoa pois-
sa ollessa. Kotoa poissa ollessaan täytyy hänelle
olla joku ijäkäs nainen äidin sijassa. Siskona
pitää hänellä olla joku "Y" tyttö, joka voi puhua
hänen kanssaan enemmän tai vähemmän tärkeitä
asioita. — Veljiä taas, niitä hänellä on yltäkyllin
ympärillään.
Minä ölen koko tähänastisen elämäni nun suk-
kelasti liikkunut, etten ole vielä kovinkaan pit-
källe ehtinyt tuossa lemmenleikkiasiassa. Mieli-
pahakseni ovat kaikki mielittyni tahtoneet olla
"vaan sisaria minulle". Nyt kuitenkin tunnen
minä aivan erilaista, minulle vähän outoa tun-
netta.
Se taitaa oudoUe kuulua, hiukan ^^perheenrik-
kojalta", Jos sanon, että ölen rakastunut Mrs.
Browniin, joka käy Y. M. C. A. haalilla paikkaa-
massa ja parsimassa sotilasten vaatteita, kaksi
päivää viikossa. Hän on yhdistetty luonnetyyp-
pi äideistä ja siskoista, kaiken hyvän ja äi-
dillisen ilmiintulkitseva persoonallisuus. — Mi-
nä en ole ainoa, joka häntä kunnioitan ja ihai-
len. Hänen työpöytänsä ympärillä on aina jouk-
ko sotilaita, jotka sydämessään tuntevat samaa
72
kuin minäkin. He odottavat työn valmistumis-
ta, mikä paitaansa ja mikä takkiansa, joka on
repeytynyt ja jonka ainoastaan naisen näppärät
sormet voivat taitavasti ommella.
Hänen kanssaan ölen saanut sydämellisemmin
puhua, kuin kenenkään kanssa ennen armeijassa
olo-ajallani. Äiti Browniksi me häntä nimitäm-
me ja minä ölen iloinen, että setä Samuli pakot-
ti minut oppimaan kieltä, että voin paremmin
ymmärtää Äiti Brown'ia.
Hän silittää myöskin heidän uniformunsa, kun
he haluavat New Yorkkiin tai Philadelphiaan
mennessä esiintyä oikein siistinä. Monet ovat
ujoja viemään hänelle työtä, jota hän aivan il-
maiseksi tekee sentähden, ettei hän ole tilaisuu-
dessa omalle kahdelle pojalleen tällaisia palve-
luksia tekemään. He ovat jo Ranskassa. Pojat
ajattelevat Mrs. Brown'ia aivan liian hyväksi
ollakseen luonnollinen ihminen ja haluaisivat
häntä vaan katsella sekä hänen kanssaan pu-
hella.
Ölen kerran vieraillut hänen kotonaan Tren-
tonissa, joka on tästä lähellä. Sain silloin naut-
tia mielestä haihtumattoman kodin tunnelman.
Olin sen jo melkein unhottanut, sillä en ole seit-
semään vuoteen ollut oman äitini kotilieden
luona.
Koetan jollain tavoin saada passin New York-
kiin, jossa minun lapsuuden toverini palvelee
eräällä vaatetehtailijalla. Muuten New Yorkilla
on jotain salaperäisen puoleensavetävää enkä
tule säästämään keinoja, millä sinne pääsen.
Rykmentti on täytetty uudella aineksella
7S
Pennsylvanian ja New Yorkin valtiosta. Kilttiä
puhdasluonteisia maalaispoikia. Hauska tutus-
tua!
Kun meitä aikansa sekoitellaan ja muutellaan,
nun katoaa vähitellen se "vanha kauna", joka on
vallinnut esimerkiksi etelän ja pohjoisen välillä.
Kaikki aikaa voittaen sulautuu yhteen. Jenkki,
Finni, Hunkki ja "wop". — Sota... valepukui-
nen siunaus. (?)
Kuules Maija, huomenna aikaisin menen mar-
jametsään. On mustikkain aika ja lauantai
päivä. Tahdon pojille laittaa jotain, joka heille
muistuttaa kotia; jota heidän äitinsä laittaisi,
Jos plisi täällä, — kotitekoista mustikkapiirak-
kaa! Sen minä teen! — ^'Mitä te tahdotte, että
ihmiset tekisivät teille, tehkäät se myös heille".
Lisää tulee pian.
JitssL
SHRÄPNELLI.
Hyvä Maija: —
Kirjoitan tätä sairaalassa, (hyvä ettei kako-
lassa tai tuonelassa). — Sain juuri ilokseni kol-
me hauskaa kirjettä. Kiitos vaan! Ölen juuri
lähtemäisilläni täältä takaisin kasarmille katso-
maan, ovatko perheeni jäsenet laihtuneet tai
lihonneet tällä välin. — Asia oli näin :
Viikko Sitten kun menin lauantaipäivän aa-
mulla sinne marjametsään, nun kohtasi minua
esimaku sodan kauhuista.
Olin jo saanut poimituksi kyllin mustikoita
tehdäkseni kaksikymmentäviisi piirakkaa sun-
nuntaiksi, kun alkoi kuulua tykinlaukauksia ja
suureen hiekkasärkkään, jota kuusi mailia etääl-
lä oleva tykki käytti maalitaulunaan, alkoi pok-
sahdella räjähdyspommeja. Olin nimittäin va-
linnut tuon paikan marjain runsauden takia, sil-
lä ei kukaan ollut uskaltanut sen lähelle mennä.
Lauantaisin ei oltu koskaan ennen harjoiteltu
tykillä ampumista ja minä luonnollisesti oletin,
että saisin olla turvassa tuona aamuna. Heille
oli nyt kuitenkin määrätty ylimääräinen harjoi-
tus, pitäen silmällä mahdollista äkkinäistä läh-
tökäskyä rintamalle. He alkoivat pommituksen
kello seitsemän ja vaikka minä heilutin valkoista
nenäliinaa antautumisen merkiksi, ei tuli vaan
tauonnut. (Nenäliinani ei kai ollut kyllin puh-
75
taan valkoinen herättääkseen tähystäjäin huo-
miota.)
Aloin marjoineni pötkiä pois vaarasta, mut-
ta kun olin päässyt vähän matkaa pakoon,
ampuivatkin he huonosti ja yksi pommeista rä-
jähti aivan lähelläni ja minä sain pienen shräp-
nellin kappaleen olkaani. Se teki pienen kolon
mennessään ja minä onnittelen itseäni, ettei pa-
hemmin käynyt. Onnistuin pusertamaan rau-
dan sirpaleen pois ja kun pääsin kasarmilleni,
sivelin vaan haavaa iodinellä ja leivoin piirakat
enkä kadu sitä, sillä hetken perästä alkoi olkaa-
ni pakottaa ja kehittyvä verenmyrkytys alkoi
synnyttää kuumetta. Olin silloin pakotettu il-
moittautumaan dispensaryyn, josta minut oitis
lähetettiin sairaalaan.
Hoitajattaret pitivät tapauksen johdosta aika
lystit ja lupasivat ehdottaa minulle hankittavak-
si ^'haavaviirua" . . .mitä sitten, kun yli mer-
ten on menty?!
Leikkiä sitä täytyi tehdä heidän kanssaan.
Tänään, ennenkuin alkoivat minua lähettää tääl-
tä parantuneena pois, herkesin vielä heille ''pro-
testeeraamaan" laulaen näin:
^'I dont' want to get ivell,
I don't ivant to get well, —
Fm in love ivith the heatiful nurse.'^
(En toipua tahdo,
Josp' en paranisi! —
Ölen rakastumit herttaiseen hoitajaani.)
76
Ei minusta ole runosepäksi, kuten näet. —
^'Suutari pysyköön lestissään". — Siis jätän
vuoteeni ja menen postittamaan tämän episto-
lani.
JussL
SE NEW YORKIN REISU.
Kiltti Maija-kulta: —
Sinä kai muistat Eevan ja Aatamin omenan-
syömisen historian? — Ihmisen luonnossa on
vielä tänäkin päivänä se ajatus, että kaikki, mi-
kä on kiellettyä, on suloisinta nauttia ja että se
muka olisi tuo kauvan etsitty elämän salaisuus.
Niinpä mekin, tultuamme tänne Dix'iin, jos-
ta on Nev Yorkkiin ainoastaan ''koiran kuu-
luma'', ajattelimme, että se nyt vasta paikka
mahtaa olla, kun ei sinne passiakaan anneta kuin
hyvin harvoille sotilaille. Ainoastaan 10 miestä
kustakin komppaniasta saa passin joka lauantai.
Sotahallinto kai pelkää, että Jos me kaikki hur-
jat pojat menemme sinne joukolla, nun mellas-
tamme siellä nun, että nuo kuulut New Yorkin
tapulitkin hajoovat kuin Jerikon muurit.
Well; tuli lauantai ja melkein jokaisella oli
sisällä anomus päästä New Yorkkiin. Sitten tuli
määräys, että jokaisen tuli saman lauantain
aamupäivällä antaa kesä-uniformunsa vaatetus-
kersantille ja että uudet villaiset uniformut
Ranskaan lähtöä varten tultaisiin antamaan heti
jälkeen päivällisen. Me olimme jo ennen saaneet
"puttees" (säärikääreet, jotka kierretään sää-
ren ympäri korkkiruuvin tapaan) ja myöskin
olimme jo saaneet pienet hupsut "overseas
Caps" (lakit ^^sinne" menoa varten).
78
New Yorkin passit jaettiin heti päivällisen
jälestä ja minä olin niiden kymmenen onnellisen
joukossa, jotka pääsevät kaupunkiin. Me olim-
me kymmenessä minuutissa muuten lähtövalmii-
na, mutta uusia uniformuja ei vaan kuulunut.
Kaikki vaan halusivat mennä jonnekin, mikä
Y. M. C. A. haalille, mikä jonnekin naapuriky-
lään.
Jospa meillä edes olisikin ollut housut, nun
olisimme voineet mennä näin kesälämpimällä
New Yorkiin ilman takkia, musta kravatti 'Re-
gulation" paidan kanssa!
Keltä, oi keltä saisi lainata housut?
Kaikki naapurikasarmit olivat päivällisen jä-
lestä tyhjentyneet kuin taikavoimalla ja meidän
omassa kasarmissamme 200 kiukuissaan puhku-
vaa housutonta miestä, jotka kaikki tahtoivat
lainata yhden parin tyhjiä housuja ja mennä
jonnekin sunnuntaiksi.
Hätä keinon keksii . . . Useampia viisaita päi-
tä kun panee yhteen, nun syntyy siitä yksi rik-
kiviisas.
Joku totesi mittaus-opin ja anatomian avulla,
että Jos käärii nuo uudet säärykset nun harvaan,
että ylettyvät polviin saakka, ei sivusta katsojat
voisi sadetakin alta nähdä tuota loppua ulottu-
vaisuutta, mikä seuraa polvien yläpuolella. —
Siis olemme pelastetut! — Sadetakit! — Hur-
rah!...*)
Onneksi sateli vähäsen, että oli näennäistä
syytäkin esiintyä sadetakissa. Tuo pieni hupsu
*) Nöyrä kumarrus Mary Roberts ReinharcUille.
79
lakki ei kyllä ottanut oikein sopiakseen sadetakin
kanssa.
Meitä oli kymmenen onnellista ''iikkaa" junas-
sa, joka hyvää vauhtia vihelsi tuota Amerikan
"Sodomaa" kohti lämpöisenä heinäkuun lauan-
taina. Oi, kuinka teki mieli ottaa takkia pois,
mutta ei saanut, sillä alakerrostamme verhosi
ainoastaan siniset overhaalit. . .
Me naurettiin keksinnöllämme ja iloittiin saa-
dessamme ehkä viimeistä kertaa nähdä tuo kuu-
luisa kaupunki, myöskin sen Finntowni ja Täh-
telä. — Me poloiset emme tietäneet, ettei huo-
menna sada. . .
Junan saavuttua Pennsylvanian asemalle oli-
kin kohta ilta ja me päätimme ottaa vastaan
turvallisimman kaikista viekottelevista tarjouk-
sista ja yöpyä pelastusarmeijan sotilas-majata-
loon. Koetimme parhaamme mukaan esiintyä va-
kituisten kävijäin tavoin, ettei omituinen vaate-
tuksemme olisi herättänyt huomiota.
Aamulla nousimme ennen muita vieraita, että
saimme sadetakit yllemme, ennenkuin toiset he-
läsivät, sillä mahdollisesti voi heidän joukossaan
olla sissejä.
Katselimme aamupäivällä Bronxin, olimme
Woolworth tornissa ja Vapauden patsaalla ja
kaikki kävi hyvin; aurinko vaan paistoi täydellä
terällään eikä kenelläkään muilla näkynyt yl-
lään sadetakkeja. Päätimme erkaantua, ettem-
me herättäisi huomiota, myöhemmin kokoontu-
aksemme Pennsylvanian asemalle.
Menin tervehtimään lapsuuden tuttavaani
Riverside'lla, samalla hänet hyvästellen, että jos
80
niinkin sattuisi, kuten usein sattuu, — että ^'sin-
ne" päästyäni . . . menisin vielä siitäkin eteen-
päin . . .
Sitten menin Riverside katselu-autolla Central
puistoon aikoen sieltä mennä Brooklyniin Pahka-
jaakon Finntownia katsomaan ja siellä täti
Saaran kahville, ikäänkuin loppusiunaukseksi
viettämälleni '^suven suloiselle sunnuntaille.''
— Juuri kun kumarruin syöttelemään jär-
vessä uiskenteleville joutsenille rasvarinkeleitä,
joita pistelin aamulla pelastusarmeijan kahvilas-
sa taskuuni, kuulin takanani rapsetta, ikäänkuin
joku olisi lähestynyt minua. Katsoin äkkiä
taakseni ja huomasin punasella nauhalla varus-
tetun militaaripoliisin, joka voitonriemuisena
nauroi minulle vasten silmiä. — "Heh, heh", ho-
hotti hän.
Omatuntoni ehti ennemmin kuin miltaaripolii-
si ja sanoa tokasin, ennenkuin hän oli ehtinyt
mitään syytöstä tekemäänkään :
"Onpas minulla passi", intin minä.
'^Mutta eipäs ^ole housuja", väitti hän kalseas-
ti, ilman myötätuntoa, vaikka huomasi, etten
yrittänyt juosta pakoon.
Kerroin hänelle fcoko traagillisen pulmani ja
vastustamattoman haluni saada näinä, ehkä vii-
meisinä "lihallisuuteni päivinä", nähdä tämä
Baabeli ihan ilmissäni.
Hän oli varmastikin lapsetoin vanhapoika,
koska väritelty taidelausuntani ja kyyneleinen
ääneni eivät tehneet häneen mitään vaikutusta.
Hänen naamansa oli vaiti kuin Egyptin Sphinxi ;
81
— hän oli nyt tuo oikea n. s. ^'kovaksi keitet-
ty"...!
Hän sanol ison aikaa minua seuranneensa kek-
sittyään jotain sinistä välkkyvän sadetakkini
takahalkeamasta. — Sen olemassa olosta olin
tähän saakka ollut aivan tietämätön; olin vaan
ajatellut takin etupuolesta ja sen huolellisesti alas
asti napinnut.
Soitin lapsuuden tuttavalleni, jonka luona
olin tänään vieraillut. Se olikin oiva tuuma! —
Mika Luojan lykky, että Hannan haltijaväki oli
unif ormu-liikkeessä . . . Mr. Prestonilla oli suu-
ri kontrahti hallituksen kanssa.
Kun pääsin tuon sissin kanssa New Yorkissa
olevaan vankilaan, tapasin siellä neljä tovereis-
tani, jotka oli tuotu sinne samasta syystä kuin
minäkin.
^^Hah, haa", yrittivät toiset nauraa minut
nähdessään, mutta^ tuo nauru vääntyi pelonsekai-
seksi tuskaksi. — Minä olin viimeinen, joka us-
kalsin jättää suuni edelliseen asentoon, koska
tiesin että saan parin tunnin päästä housut, jot-
ka Hanna lupasi telefonoida isäntänsä tehtaas-
ta; ehtisimme vielä ajoissa takaisin leirille.
Odottaessamme pelasimme shakkia ja domi-
noa.
Tuli kersantti ilmoittamaan, että joku tahtoisi
tavata private Juholaa. . .
Mitä tämä tarkoittaa . . . ! ? Näitä housujahan
on kymmenen paria!
— En tiedä, mutta minulle annettiin nämä
kaikki ja käskettiin kysymään private Juholaa.
Tässä oli tullut pieni hyödyllinen erhetys.
82
Pian tiesivät neljä toveriani ja minä, mitä
tehdä; hyökkäsimme yhdessä housuläjälle, vali-
ten kukin suurimmat. Käskimme tuojan viedä
loput takaisin ja nyt ensiksi kauniisti edestäm-
me kiittää Mr. Prestonia.
Pian olimme Dix'iin menevässä junassa, huoa-
ten helpotuksesta, ettemme myöhästyneet. —
"Hyvin siinä kävi, kun näinkin kävi."
Jussi.
HYVÄSTI, ^^ÄITI BROWN"!
Kilttiseni : —
Nun se olikin. Viimeinen matka se oli New
Yorkkiin. Saimme äkkiarvaamatta käskyn koo-
ta kamppeemme ja lähteä aamuyöstä junalla jo-
honkin satamaan, — mihin, sitä emme tienneet.
Mitäpäs oli väliä; eipäs tarvinnut matkalipuista
huolehtia. Samuli-Setä sen teki. Meillä on nyt
kaikki maallinen omaisuus, muun muassa teltta
ja vuodekin, hatun alla. Olimme jo puolen yön
aikana valmiina junaan, mutta tuota jännityk-
sellä odotettua lähtökäskyä ei vaan tullut ja me
päätimme siinä lähtöä odottaessa vielä keittää
"siivo kahvit". — Kyyneleet melkein tippuivat
kahviini, kun siinä juodessani hyräilin Pasi
Jääskeläistä :
Tule, tule minun ystäväni rantahan,
Siellä saat sinä nähdä mun.
Ojenna sinun oikea kätesi,
Kun mä hyvästi jätän sim.'^
Tiedän, ettei kukaan saa tulla. . rantahan.
— Junamme, joka nyt yön hiljaisuudessa lui-
kiskeli läpi New ]Jerseyn, yön hiljaisuudessa, et-
tei Kaiserin vakoilijain pöllönsilmät meitä kek-
sisi ja Sitten tuonnempana laivaamme upottaisi,
vaihdettiin nyt pääradalle Trentonissa, juuri
Mrs. Brownin talon kohdalla. Useat pojista
84
tiesivät talon ja kaikki tietysti tunsivat "äiti
Brownin".
Junan vielä seisoessa sivuradalla, alotti joku
huudon: "Good bye, mother Brown!" ja se paisui
valtavaksi meteliksi, josta kuitenkin voi erottaa
vilpittömän kiitollisista sydämistä lähtevät sa-
nat:
"Hyvästi, ^Äiti Brown'!"
Mahtoiko se olla sielutieteellisen, telepaatisen
voiman vaikutuksesta vaiko metelin aiheuttama,
mutta me nähtiin valon syttyvän yläkeriassa ja
valkoiseen puetun muodon aukasevan ikkunaa.
Me emme kuulleet hänen sanojaan, poikain
yhä toistaessa: ^'Hyvästi, äiti Brown! — Siu-
natkoon sinua Jumala!" — Näimme äiti Brown'-
in pään kohoavan ja kätensä nousevan ylöspäin
. . . rukoukseen . . .
Sitten me näimme teidän kotonaolevain toi-
voista, rukouksista, epätoivoista ja uhraavai-
suudesta yhdistyneen symboolipersoonan luhistu-
van läjään ikkunan eteen lattialle, päänsä suo-
nenvedon tapaisesti nykähdellen. — Joku näytti
rientävän paikalle ja kumartuvan hänen ylit-
sensä. . .
Junamme oli jo lähtenyt liikkeelle. — Oli onni,
ettei vaunussa ollut kuin yksi ainoa himmennet-
ty valopahanen . . . sain antaa sisäisen pakotuk-
sen vapaasti kuohua äyräittensä yli, kunnes kyy-
nel-lähteet tyhjentyisivät ja taas tulisi rauha.
Kirjoitan vielä Arvidin äidille hyvästelyni,
ennenkuin saavumme satamaan. — Nun, kiltti
Mai ja kulta, muistahan kirjoittaa pojille!
Pyytää Jnssi Juhola.
HYVÄSTI AMERIKKA!
Rohkaiseva Sielu: —
Tämän kirjeen tulen jo postittamaan toisesta
maanosasta. En tiedä minne menemme, kunne
kulemme, — emme välitäkkään; Jos tietäisimme-
kin, emme siitä saisi kirjoittaa kotiin — se tieto
voisi joutua vihollisen kynsiin ja silloin he tie-
täisivät meitä väijyä.
Kiitos kirjeistä! Meille karttunut posti tuo-
tiin laivaamme, ennenkuin se lähti satamasta.
Eikö kummaa? Laivamme lähti aivan samalta
laiturilta, jolle Cunard-linjan "Mauretania" mi-
nut jätti, kun tulin Suomesta! Soma ^'element-
ti" se on, se kohtalo. . .
Jättiläismäinen linjalaiva (Titanicin sisko)
oli meitä odottamassa, kun saavuimme laiturille,
jossa ei ollut yhtään saattajaa. Sanon sinulle
laivan nimen myöhemmin, silloin kun ei enää
ole sensuuria — kun on "maassa rauha ja ih-
misillä hyvä tahto".
Aamu oli vielä hämärä, kun me olimme jo
kaikin laivassa. Punasen Ristin naiset, viimeiset
hymyilevät naisen kasvot, mitkä tulemme näke-
mään pitkään aikaan, tarjosivat meille aamu-
kahvit. Voi miten se lämmitti sydäntämme tuo
jäähyväis-kahvi; — heidän katseistaan loisti ju-
malainen hyvyys ja toivon varmuus. Tulemme-
han me takaisin . . . eihän tämä viimeinen kerta
ole, kun . . .
86
" . . . and IV e ivonH come back
tili ifs over 'over there\
— Over there, over there, over th. . ."
(. . .ei me tahdokaan rauhaa,
emme kotihin palaa
kunnes kaiseri on makkaraa
ja prinssit ''kuivakalaa'\ . .(!!)
— Sinne vaan, sinne vaan, sinne. . .*)
Mitähän ajattelee Vapauden Patsas? — Me-
nemme juuri hänen ohitsensa. Suomesta tulles-
sani ajattelin Liberty neidin toivottavan: ''ter-
ve tuloa!" — Onkohan se nyt ''terve menoa?"
Kuulemiin, sitten. . . Jussi.
"Meren aalloilla, kauas kotirannalta
Minun purteni seilailee —
Myrsky aalloilla käy,
Eikä maata näy;
— Mua muistele armahain.^^
Hyvä Maija: —
Mitähän minä kirjoittaisin sellaista, jolla ei
olisi militarista tärkeyttä?
Kaipa minä saan mainita tämän laivan muka-
vuuksista. — Osa meistä saa olla siisteissä, mu-
kavissa toisen luokan hyteissä ja salongeissa.
Pahempaa odotin. — Mutta oi sinua England, rak-
kaan "Queen Mariasi" kanssa! Miksi et ole opet-
tanut lapsistasi parempia keittäjiä? Laivalla on
englantilaisten ruokakomento. Pojat sanovat,
*) Anteeksi, Mr. Geo. M. Cohan.
87
että nuo "luujauhopullat" ovat hyviä ainoastaan
haaksirikon sattuessa: yhden kun syö ja sitten
ryyppää vähän vettä päälle, nun voi pysyä noin
seitsemän vuorokautta veden päällä. Englanti-
laiset eivät ole vielä myöskään oppineet syö-
mään leipää ja perunoita samalla kertaa. "Voi
noita 'blodi jenkkejä'," ihmettelivät he, "syövät
leipää perunain kera!" — Meille annetaan tee-
tä vaan, ja sitten taas teetä; oijoi!
Merellä vaikka ollaan — aavalla, maisematto-
malla, nun pal Jon tapahtuu ja näkee ilmiöitä,
joista mielellään kirjoittaisi sinne teille, vaan
emme saa . . . Jos esimerkiksi nyt otaksuisit, että
me olemme tänään nähneet jäävuoren ja valas-
kaloja, tuosta teille ilmoittaen, nun heti tietäisit-
te, että olemme purjehtimassa poh joista reittiä
ja luonnollisesti murehtisitte, että saamme kyl-
mää, raukat. Jos taas sanoisimme, että ajoim-
me öljylaivan kanssa yhteen, nun otaksuisitte
siellä, että se olikin saksalaisen veden-alainen
ja (suotta) olisitte huolisanne. — Sensuuri ei
ole ainoastaan tarpeellinen, mutta hyväkin.
Laivalle ei oltu epähuomiossa otettu yhtään
pään-alusia ja me käytämme pelastusrenkaitam-
me niitten asemesta; kaulasta vaan pään alle.
Kyllä se uni vaan maistuikin; eikä aamulla ol-
lut mitään pukeutumisvaivaa, sillä me emme ota
saumaakaan vaatetta yltämme yöksi . . . , että eh-
tisi ensimäisenä aamiaiselle. . . ( !)
I
1
88 '
Mutta nythän näkyy jo maata! — Kah, eihän
se vaan ole vanha tuttu ^'Airismaa"? — Sinn
Fein! Sanon minä.
Minulla on suunnattoman vastustamaton ha-
lu sanoa sinulle, mihin tulimme, mutta en saa.
se sensuroitaisiin kuitenkin. "Sota on sotaa". j
JussL I
HAUSKA TUTUSTUA, JOHN BULL!
Maija Hyvä: —
Me olemme nyt eräässä maassa. Elä koeta ar-
vata, missä. Minä kyllä ölen ollut täällä kerran
ennenkin. — Tanne tuodaan Keuruulta paljon
voita ja Härmästä lankkuja. — Sensuuri ei tiedä
sitä, vaan sinä kai arvaat. Tulimme suureen ky-
lään, jota (suomea puhuen) nimittäisin "Mak-
salammeksi". Ölen varma, että tämä on se, kos-
ka junaan mennessä marsseimme sen juutalai-
sen kaupan ohitse, joka on Cunard linjan hotel-
lin lähellä.
Menimme junalla läpi maan, yöpyen eräällä
n. s. ^'lepokämpällä'' lähellä leveähköä ojaa, jo-
ka erottaa tämän maan siitä maasta, jossa mar-
seijeesia soitetaan. (Hah, haa, sensuuri.)
Oli se irvikuva lepokämpästä : Sellaista suri-
naa, kuin ne pitivät "ylisellä" läpi yön! — Oli-
sivat ne kaiserilaiset kai sieltä jotain päähäm-
me pudottaneet, Jos vaan olisivat tienneet mei-
dän olevan aivan heidän kohdallaan. Donner' und
blitzen! — Älkää siellä turhia pelätkö. Ei täällä
mitään vaaraa ole. Hui, hai. — Me olemme va-
rovaisia.
Vartomme höyrylauttaa, jolla vihdoin pääsem-
me — sinne ... — Sitten kun siellä olemme, nun
ei sensuurikaan tule enää olemaan nun turhan-
90
tarkka ja minä saan sinulle kirjoittaa vapaam-
min.
Ihmisyyden ja ^'maailman demokratian-' ni-
messä
Jiissi,
TÄMÄKö SIIS ON RANSKA!?
Hyvä Maija: —
Tulimme yön ajalla yli kanaalin ja minä suu-
resti ihmettelen, että minulla on kaikki luut eh-
jinä ja hengen vähät niiden sisällä, sillä nun me
olimme tungokseen sullottuina tuossa pienessä
laivassa; kumma ettei laivan kyljet pullistuneet
ulos. Laskimme, että kunkin osalle tuli yksi ne-
liöjalka lattian alaa.
Oli siinä työ päästä uneen kiinni vartioitten
juostessa edestakaisin pimeitä käytäviä, joissa
meitä aapoja "nukkui" monikerrassa. Sitten tuli
signaali, että submariini upotti laivan aivan lä-
hellä meitä. Silloin syntyi paniikki ja kauhu
vahtien kesken. Toiset olivat liian väsyneitä
välittämään noin pienestä seikasta. — Vartio
juosta hynttyyttää pitkin käytävää ja siellä
täällä kuului älähdys . . . Olin puolinukuksissa,
kun hän astua kapsauttaa ihan naamalleni, ko-
valla kenttäkengällään. Koni ! — Katkasin ham-
paanikin siinä yrittäessäni purra häntä nilk-
kaan... tuo peijakas olikin upseeri ja hänellä
oli saappaassaan rautainen kannustin!
Taas, syntinen, menetin tilapäisesti toivoni ja
panin silmäni kiinni, rukoillen, että mokoma
sardiinilaatikkomme paikalla uppoaisi. Olin ker-
rassaan välinpitämätöin, näkeekö tuota kuului-
saa Ranskaa tahi mitään muuta maata ilmoisna
ikinä. — Sitten taas joku astui sydänalani pääl-
92
le ja silloin minä vaan kiittelin, luullen ^^nouta-
jan" tulleen; tuperruin unensekaiseen tainnos-
tilaan.
Herätessäni oli jo aikuinen aamu. Kaikki oli-
vat jo menneet kannelle katsomaan uutta maata.
Aurinko oli nousemaisillaan pilvettömällä itäi-
sellä taivaalla ja elämä näytti taaskin kirkkaam-
malta ja toivorikkaammalta. Seine virran suul-
la olevat korkeat mäet alkoivat kirkastumistaan
kirkastua ja vihertymistään vihertyä, kunnes
voimme eroittaa maiseman yksityispiirteet.
Mäen kupeilla olevien huvilain tiiliset katot
punertumistaan punertuivat ja ruusut kilvan
hymyilivät yökasteessa kylpeneissä puutarhoissa.
Jyrkemmät mäenkupeet olivat laitetut terasseik-
si, rappu rapulta alhaalta ylös. Olivat kuin jät-
tiläismäiset kukkaisraput ; joita perhoset hyppe-
livät ylös ja alas. — Mutta mitä me noista. . .
meille on luonto ja kauneus ollut ja mennyt. Nyt
tahtoisimme luontoon ja kauneuteen tutustua,
kun se on myöhäistä. Me riennämme sinne,
missä ihmisnero tahallaan repii juuriaan myö-
ten pois kaiken kauniin ja ylevän, jättäen kuk-
kaiskenttien sijalle ammottavat haudat — tuok-
suvien ruusulehtojen sijalle... myrkkykaasua
ja ruttoa.
Tahdoin imeä itseeni koko tuon ihanan ku-
van, satumaisilta näyttävine chateaux (linnoi-
neen) tuolla mäen päällä. — Sitten ankkuroim-
me erääseen laituriin, joka on kai ennen sotaa
ollut Suomen laivojen varsinainen satama, kos-
ka siinä seisoi suurilla kirjaimilla: "Suomi —
Finlande".
93
Muistan Suomen merimiesten jutelleen "Hav-
resta'\ Tämäkö se nyt oli? Silmäni koettavat
etsiä valkotukkaista Suomen merimiestä, mutta
turhaan. Tummakulmaisia olivat kaikki. — Oli-
sinpa nyt saanut oikein suomenkielellä huudah-
taa sieluni pohjasta jollekin heimoveljelle: ''Hy-
västi, maailma!", olisi tyyntynyt rintani, rau-
hoittunut myllertävä poveni.
Siviiliväestöä alkoi virrata meitä tervehti-
mään. Englantilaisia ja ranskalaisia sotilaita
vilisi kaikkialla. Ilmapiirissä oli jo jotain so-
taista. Seinillä näkyi ranskan- ja englanninkie-
lisiä varoituksia kellareihin menosta ilmahyök-
käyksen sattuessa. — ^'C'est la gueiTe'-.
Ranskalaiset huusivat meille tervehdyksen
'^Bon jour!'^ (hyvää päivää) sekä nostelivat ko-
reistaan ylös viinipullojaan, kai tervetulon mer-
kiksi. He vuoleskelivat käydessään leivästä ja
aina vähän väliä ryyppäsivät pullostaan. — Mah-
taneeko tässä maassa juomavettä olla lainkaan?
Me vaan huusimme: ^^ Minne me mennään tääl-
tä ? — Koska me syömme ?" Ne olivat meille suu-
resta merkityksestä.
Sinun "summassa" kulkeva
Jussisi.
TOINEN OSA.
Katsotaanhan nyt sitten kertomukseen
"C'EST LA GUERRE".
(Sota on sotaa)
"Huh sentään", ajatteli Jussi Juhola, kun hän
lepokämppään marssiessa luki suurilla kirjaimil-
la maalattua portin vierellä olevaa varoitustau-
lua. Hanta värisytti, että oli vihdoinkin joudut-
tu hyisilie hurmeen ja tuskan maille.
Vakaviksi kävivät toistenkin kasvot, kun he
sitä lukivat: '" . . .ja jokainen, joka tavataan ul-
kosalla viisi minuttia sen jälkeen, kuin kirkon-
kellot ovat soiyieet hälyytyksen — ammutaan
paikalla.^^ — Laulaen olivat pojat marssineet
noin pari mailia ylös mäkeä ja portilla olivat ke-
veät rattoisat säveleet vaienneet. Väsymyskin
valtasi raajat, sillä "merentakaisen'' sotilaan
taakka painaa noin 75 naulaa (ensimäisellä mai-
lilla).
Pessimistisemmät englantilaiset, jotka olivat
meidän keveää ja iloista käyntiämme ihmetelleet,
sanoivat puoleksi ivalla: "-Mihinkähän nuo 'blodi
jenkit' luulevat tuolla riemulla menevänsä — pa-
raattiin . . . ?"
Jussi paha oli nääntyä taakkansa alle, heikko-
runkoinen kun oli; mutta ei kuultu nurisevaa
sanaa häneltä. Suomalainen on sitkeä ja voi
kävellä sisulla vielä jonkun mailin, (kuten hyvä
foordi senjälkeen, kuin kaasuöljy on loppunut)
kun voimat ovat 30 loppuun kulutetut. Nj^t kui-
9^
tenkin oli vihdoin päästy taas yhteen '^lepokämp-
pään", numero 13, saatiin heittää tarakat maa-
han ja levähtää. . . paitsi kokit (Jussi poloinen),
jotka saivat heti alkaa leikellä palasiksi lehmä-
vainajaa, että saatiin nälkäiselle rykmentille
kunnon mojakkaa.
Oli jo iltapuoli, noin neljän tienoissa, kun
1500 miehen suuruinen rykmentti sai vihdoin
käskyn asettautua linjaan ruokittavaksi. Kokeil-
la oli ollut suuri työ pitää rykmenttiin kuulumat-
tomat pois ruokatiskien äärestä. Nuo näpistelijät
olivat meitä samoja ruskeita... amerikalaisia-
han hekin olivat. Heitä oli fluun takia pidätetty
ja olivat toipumassa Havren lähistöllä; joutu-
neet pois omasta sakistaan ja enemmän tai vä-
hemmän toisten .armoilla, ainakin mitä tulee ruo-
kailuun.
Jussin tunteellinen sydänpoloinen pamppaili
pelonsekaisesta säälistä, kun hän siinä avasi hil-
losäilykkeitä. Jotkut noista nälkäisistä tovereista
ainoastaan yrittivät varastaa leivän palasia tis-
kiltä. Oli kova kielto, ettei saa antaa mitään
rykmenttiimme kuulumattomille ; — syököön ko-
tonaan . . . omassa, mihin hyvänsä he kuulu-
vatkin.
Sitten astui eräs kalpea nuorukainen, arastaen
kuin metsästäjän ahdistama jänes, ruualla las-
tatun pöydän luo ja etsi nälkäisesti Jussin kat-
setta, pyytääkseen häneltä jotain syötävää.
"Jumalan tähden, anna minulle palanen lei-
pää", sanol nälkiintynyt sotilas, kyyneleet sil-
missä pelosta, että hän mahdollisesti saisi kiel-
tävän vastauksen.
99
Sanaakaan sanomatta otti Jussi aimo palasen
leipää halasten sen ja levittäen halkeamaan pak-
susti marjahilloa. Hän kuuli kapteenin äänen
takanaan, käännähti katsomaan ja loi häneen
yhden pyytävän katseen ikäänkuin sanoen:
''Tämän kerran vaan, rakas kapteeni — Sit-
ten tottelen kaikkia säännöksiä". — Jos Jus-
sista näytti, että kapteeni Hedrick nyökytti
myöntävästi päätään, oli se vaan hänen mieli-
kuvitustaan.
"Müä te tahdotte, että ihmiset teJdsivat teüle;
tehkäät se myös heille.^^
Poika raukka kaappasi hilloleivän ja kuiskasi
jotain kiitollista, mieleenpainuvaa Jussin kor-
vaan, jotain joka teki häneen ilmeisen vaikutuk-
sen.
Kapteeni lähestyi nyt Jussia, joka jo pelosta
melkein lyykistyi kippuraan.
"Kuules Jussi'^ alotti hän. Minulla ei ole mi-
tään sinun 'laupiaan samarialaisen' temppujasi
vastaan, sanon vaan sinulle omaksi hyödyksesi,
että jota pikemmin lopetat tuon 'pehmeän stuf-
fin', sitä parempi se on itsellesi. Jokaisella on
aivan täysi tekeminen omien asioiden huolehti-
misessa. Jokainen itseään varten! Se on sotaa!
— Kehoittaisin sinua juomaan hiukan "leijonan
verta, että saisit terästyneen sotilaan kurssin",
jatkoi hän vielä ^'kovaksi kypsyneellä" leikillään,
^^ Minne me menemme täältä!?
Se oli seuraava huokaus sen perästä, kun oli
saatu vatsat täyteen, sen päivän ensimäinen ja
viimeinen ateria nälkäisiin suihin.
Tähän kuitenkin yövyttiin ja nautittiin kaiva-
100
tusta levosta, pienistä, tilanteelle omituisista häi-
riöistä huolimatta.
Vihollisen ilmalaivat tulivat kuin tulivatkin
pommittamaan Havrea sinä yönä. Kirkonkellot
ilmoittivat, että aika oli tullut juosta turvaan
maan-alaisiin suojahautoihin ja kellareihin. Otti
vaan muutaman minutin, kunnes koko rykmentti
oli suojassa emmekä kuulleet muuta kuin suri-
naa ilmasta sekä muutamia pamauksia alhaalta
kaupungista.
Nuo ihailtavat amerikalaiset, jotka aina kek-
sivät jotain iloa Jos minkälaisessa tilanteessa,
olivat jo siinä maassa polvillaan pelaamassa
"kuutioita" toisten kertoessa kaskuja. Jussi se
vaan oli ajatuksiinsa vaipuneena, kunnes vihdoin
nukahti siihen kyyryisilleen.
Nyt kirkonkellot soivat jo toisen kerran, il-
moittaen että vaara oli ohitse ja että vihollisen
tultasylkevät huuhkaimet oli pelätetty pakoon tai
ammuttu alas.
Kuului vielä vihellys ja kaikki saivat luvan
mennä telttaansa jatkamaan untansa, eikä kenel-
läkään näyttänyt olevan mitään mielipiteen lau-
sumista tämän ensimäisen sodan esimaun joh-
dosta. — Sellaistahan me odotimmekin. Joka ei
tahtonut näyttää moukkamaisuuttaan, teeskente-
li nyt ilmeistä välinpitämättömyyttä ja asian-
tuntevaisuutta. Enin osa näyttelikin erinomai-
sesti, tietystikin elvyttäen toivorikkaan hengen
syntymistä ja säilyttäen luontaisen amerikalai-
sen optimistisuuden. — Pahemminkin voisi olla.
Jussikin oli jo imenyt sakilta osan heidän hu-
mooristaan ja hänellä näytti olevan jo koko lail-
1
101
la "pep" (krinaassia), kun kovalla lautalattialla
makailevat pojat valittelivat vuoteensa kovuutta.
Hän virkkoi vitsikkäästi :
"Tule tänne, Harry; minun alleni sattui lahoja
lautoja ja minä en pidä pehmeästä vuoteesta".
Kuului pidätettyä"hevosnaurua" ja ulkona kä-
velevä vartio ärjyi jotain suun kiinnipitämisestä.
Kuului vielä muutamia tukahutettuja voima-
sanoja kuorsauksen joukosta, kuten: — "...pa-
netko ne kengät jalkaasi! muuten meidän täytyy
panna kaasumaskit päähämme. — Fyyh ! kuka on
syönyt kynsilaukkaa? — Tulehan lähemmäksi,
että on lämpöisempi ..."
Pian oli koko teltta kuin pieni käsinkäypä sa-
hamylly; oli siinä krahinaa, sihinää ja lorinaa. .
". . .Tuli ehtoosta ja aamusta uusi päivä".
NE ^^SIVU-OVI" PULLMANNIT.
^'Ajetaan me pojat kyytillä,
kyllä valtio 'rahdin' maksaa ..."
Pojat olivat ylenpaltisesti lyötyinä hämmäs-
tyksellä, joka vähitellen muuttui ällistyksestä
jäädyttäväksi tölmistykseksi, kun aamupäivällä
marssittiin Havren rautatieasemalle, jossa par-
haillaan lastattiin rahtivaunuja muonavaroilla :
kannutetulla tavaralla ja englantilaisilla (ei ei-
lisin leivotuilla) leipäpullilla.
Nuo vaunut olivat kuin tulitikkulaatikoita suu-
riin amerikalaisiin tavaravaunuihin verrattuna.
Voimme huomata joitain nelikulmaisia ja kolmi-
kulmaisia pyöriä; jarrut kai unhotettu epähuo-
miossa päälle silloin tällöin . . .
Kaikki pojat olivat muka tietäneet, että näin
se käy, mutta he varmasti teeskentelivät kuten
Jussikin, jonka naama oli enemmän pieksun poh-
jan kuin kasvojen muutoinen pettymyksestä,
verratessaan näitä tottumiimme pullmanneihin
Amerikassa. Nekin olivat nyt vaan menneisyy-
den muistoa ja yhtä epämääräistä kuin uni. —
Parempi siis unhottaa maailman turhuus ja pra-
meus. Turhaa on sivistys, mukavuuksien ja ih-
meellisten koneitten keksiminen, kun se sitten
näin päättyy.
— ^^Chevaux 8 — Hommes ^o", (8 hevosta —
40 miestä) nun oli merkittynä vaunujen seiniin.
104
Kauhistus! Mahtanevatko he vielä panna vau-
nuumme kahdeksan hevosta neljänkymmenen
miehen kanssa!? — ^^C'est la guerreP^
Nim, nuo siis olivat ne kuuluisat "sivuovi
pullmannit" ! — Rykmenttimme jaettiin 30-mie-
hen suuruisiin joukkoihin — siis kolmekymmen-
tä miestä kuhunkin vaunuun. Joku siinä pessi-
mistisessä humoorihengessä laski, että tulisi
noin neliökyyynärän sisältävä lattia-ala kunkin
miehen osalle. Ei suinkaan sitä paljoa enem-
pää voinut tullakaan, sillä persoonallinen ^'pai-
nolasti" otti myöskin tilansa.
Jussin nokka oli pahasti kippurassa, kun hän
potkiskeli lannan kokkareita ulos ovesta. Pa-
hukset olivat kai edellisellä matkalla kulettaneet
noissa vaunuissa hevosia! — "Kaikissa sitä ol-
laan", mutisi hän tilaa tehdäkseen läjäillessään
tomaattikannuja nurkkaan, alkaen sitten, ikään-
kuin sydämensä vahvistukseksi hyräillä:
^'Heponi se on kuin koirasteeri
ja hoijakka katajasta. . .
Flikkoja ölen minä rakastellut
pienestä kakarasta:^
Sitten muuttui maisema: — Sivuraiteelle, ai-
van sotilasjunamme viereen tulla tupsahti sai-
rasjuna rintamalta, tuoden sadottain haavoittu-
neita englantilaisia ja ranskalaisia Havreen, jos-
ta englantilaiset sitten kuletettiin kanaalin yli
Oman maansa sairaaloihin. — Tuo oli kaamea
näky, unhottumaton, äänetön pantomiimi, joka
vaikutti epätoivoisesti junassamme olijoihin, jot-
105
ka vuoroin kurkistivat pienestä pääntasolla ole-
vasta luukusta.
Ei kenelläkään ollut sanaakaan sanottavaa.
Jotkut heikommat hiukan vaalenivat kasvoil-
taan ja kyyristyivät vaunun nurkkiin ja lattialle
mietteisiinsä vaipuneina.
Sairasjunassa olevat sängyt olivat täynnä kää-
reissä viruvia sotilaita, minkä käsi, minkä pää
sidottuna. Leveän ikkunan läpi voitiin nähdä
sairaanhoitajattarien ja lääkärien hyörivän ja
auttelevan poloisia haavoittuneita.
Miksi täytyi meidän nähdä tämän ennakolta?
Tuntuu kuin olisimme menemässä suin päin itse
infernoon.
^^Ihminen minne, minnekä sä; —
minnekä rientää ihmisen henki. . . ?"
— Minne, minne menemme? — Emme tiedä,
emme välitä. Hulluuttahan se olisi ^'mennä yli
joen, ennenkuin tulee sillalle".
Juna oli kuitenkin jo lähtenyt liikkeelle ja po-
jat koettivat unhottaa pois mielestä tuon kama-
lan sairasjunan, pistämällä vuoroin päitään ulos
neljästä vaunussa olevasta luukusta, katsellak-
seen syyskesäisen pohjois-Ranskan kukoistavia
maisemia.
"Tässä se oli, missä 'Orleansin Neitsyt' poltet-
tiin roviolla", sanoi historia-tietoinen ylikersant-
ti junamme pysähtyessä Rouenissa.
"'S zät so?" kysäsi Jussi välinpitämättömästi,
pyyhkäisten lisää saippuaa leukaansa. Hän oli
alkanut ajella partaansa hämärässä vaunun nur-
kassa.
106
''Hassuksiko ölet tullut, Jussi, kun partaasi
ölet alkanut ajella tällaisissa olosuhteissa, — vai
aikonetko jo valmistella itseäsi hautaantoimitta-
jalle?" kuului pahaa ennustava vitsi joukosta.
"Ettekö tiedä, että kokin tulee olla aina sile-
äksi ajeltuna," huomautti Jussi nauraen, jatkaen
parturoimistaan.
— Samassa huomasi joku joukosta, että saip-
puavaahto olikin aivan punasta. Se oli komp-
panian mekanikko Steffen, hän ryntäsi asiaa
tutkimaan ja kaappasi Jussin vesipullon haistel-
len sen sisältöä.
— "Vai viinillä sinä vain ajelet partaasi, pa-
Kana! Mistä ölet sitä saanutkin? Et tippaa-
kaan saa enää haaskata tuolla tavalla hyvää ai-
netta!"
Samalla alkoi kuulua "klonksis — plu, — glu,
glu, glu" ja pullo kiersi ympäri aina viimeiseen
tippaan Jussin ankarasti protesteeratessa.
Jussin oli ajeltava puolen tauluaan kuivaltaan,
sillä kellään ei ollut enää tippaakaan vettä.
"Vorot! . . .vikahisiksi valetut tinasotilaat!"
sähisi Jussi kiukustuneena, nyhtäesään jälellä
olevat höyhenensä tylsistyneellä "giletten" te-
rällä.
— "Sain viinin innostuneelta fransmannilta
lahjaksi asemahuoneella, kun häntä tervehdin
ihan ranskaksi, sanoen 'Bon Jour, monsieur!'
Olin sen oppinut Monte Criston Kreivistä. —
Tuo viini oli kitkerää kuin pikiöljy", selosteli
Jussi, "nun päätin sen käyttää saippuani kos-
tikkeeksi."
Alkoi jo hämärtää ja kyllä siinä iltayöstä toi-
107
nenkin kasku kerrottiin ja toinenkin nauru nau-
rettiin, ikäänkuin tingillä, kun siinä yhden kynt-
tilän valossa istuttiin vaunun lattialla. Ivailim-
me saksalaisia ilmailijoita, jotka eivät kertaa-
kaan osuneet junaamme, vaikka pudottelivat
useita pommeja iltayöstä. Rouenista lähdettäissä
voimme kuulla. kaukaista tykinjyminää Amien-
sin rintamalta ja nähdä etäisen leimauksen aave-
maisen kangastuksen pilvissä.
Sitten nuo ilmiöt etenivät etenemistään, kun-
nes kokonaan katosivat. Juna oli menossa iän-
teen käsin, Bordeuxia kohden, jonne pojat vietiin
vähäksi aikaa treenaamaan.
Koko seuraava päivä ja sitä seuraava yö mat-
kustettiin edelleen. Suurta haiiskuutta aiheutti
nainen junamme jarruttajana. Kuultiin kimeän
äänen vaunun katolla komentavan: ^^allezP- —
(lähteä liikkeelle). Silloin kurkisti joka luu-
kusta reijän täydeltä ruskealakkisia päitä, näh-
däkseen, oliko meillä todella nainen jarrumiehe-
nä. Se oli! C'est la gueiTc! (Sota on sotaa!)
Maisema oli muuttunut paljon sitten ensimäi-
sen päivän. Lähellä Bordeauxia alkoivat kauniit
vihertävät mäet, puhtaanvalkoisine lammaslau-
moineen viehättää silmää. Kypsiä viikunoita
täynnä olevat viikunapuut aiheuttivat suumme
vettymään. — ^'When do tue eo,t?^'
Viinitarhoja punervine ja sinervine rypälei-
neen hymyili kaikkialla. Bordeauxin läpi men-
nessä ei sodasta voinut huomata muuta todistet-
ta. kuin paljon ruskeita (amerikalaisia) unifor-
108
muja sekä . . .mustalla hunnulla verhottuja nai-
sia — sodan leskiä.
Rautatiepengermälle ulottuvilla takapihoilla
vilisi tummatukkaisia ranskattaria, toiset pesu-
aan ripustamassa ja jotkut kaloja kuivailemassa
auringon paisteessa. Miehiä ei näkynyt juuri
ollenkaan. (!)
— Tuolla joen partaalla oli joukko naisia te-
kemässä jotain, mikä oli ainakin amerikalaiselle
latinaa. ''Mitä kummaa he tekevät?" kysyi joku.
"Kysy Jussilta; he is a Vop*," ehdotti toinen.
^^Kiitos kunniasta", hymähti Jussi; he ainoas-
taan pesevät pyykkiään kurikalla, siinä kaikki,
selitteli Jussi itsetietoisuudella. ^^Vanha hyvä ta-
pa sanon minä. — Nuo toiset taas, tuolla etääm-
mällä, huuhtovat suolia, joita käytetään makka-
ran kuorina", jatkoi hän asiantuntijana, selittä-
en mainitun prosessin yksityiskohdittain.
"Kaikkia ne nuo 'foornerit' käyttävät", sur-
kutteli eräs airis.
^^Kyllä vielä sinäkin, 'silkkisine vatsoinesi', sitä
mielelläsi söisit, Jos saisit, kunhan kyllästyt ai-.
naiseen mojakkaan", ennusti paatumaan alkanut
Jussi. — ^'Älkäät te pitäkö sitä amerikalaista
mittapuuta ainoana oikeana toisia arvostellessa,
nun tulette jotain oppimaan heiltäkin", jatkoi
Jussi vielä.
Menimme Garonne joen yli siltaa, jota myös-
kin kulki käypäläisiä. — Oli siinä kopsetta ja
pauketta: Kaikilla melkein oli puukengät jalas-
sa. Ensin kuultuamme kopseen luulimme sillan
olevan korjauksen alla ja joukon nikkareita lyö-
vän nauloja lautoihin. Näytti kuin olisivat ve-
109
delleet kahta silakka-kaukaloa kintuissaan. —
''Cest la guerre'\. .Nahka tarvitaan upseerien
kiiltosaappaisiin.
Bordeauxissa saatiin täyttää vesipullot ja
Jussi oli lyönyt viisi frankkia vetoa ylikersantin
kanssa, että hän voi ottaa kylvyn yhdessä litras-
sa vettä. Junan lähdettyä odottivat kaikki Jan-
nityksellä vedon tulosta. Ennustettiin, etta
Jussi voisi sen tehdä, koska kerran oli vomut
partansakin ajaa viinillä.
Jussi yksinkertaisesti mittasi kupillaan puolen
vedestä kaataen sen pienehköön pyyheliinaansa.
Sillä hän nyt kasteli ruumispahasensa ja saip-
puoitsi sen kiireemmän kautta, ettei kuivuisi.
Sitten hän hankasi saippuan pois vääntäen hi-
nan useita kertoja, kastaen sen jälestä jälellä
olevan veden Hinaansa, jolla taas huuhtoi saippu-
aisen ihonsa puhtaaksi. Nyt hän väänsi Hinan
kuivaksi ja kuivasi sillä itsensä. ■— Finis.
Hurrah! Jussi voitti viisi frankkia ja joku eh-
dotti häntä ottamaan tuolle vettä säästävälle kei-
nolle patentin.
Oli saavuttu suurelle hiekkatasangolle, jossa ei
näkynyt lainkaan ihmis-asumuksia. Marssit-
tiin viisitoista kilometriä hiestyttävässä heltees-
sä. Se oli Jussille kova kyyti, mutta koska ei
hän suomalaisen sisulla tahtonnut mitenkään ol-
lä "kääkky", nun hän puski yhä vaan eteenpain.
"OHsivat tuon antaneet ajaa autolla", sanol sää-
liväinen vierustoveri, joka näki Jussin hikoile-
110
van kovasti ja paiskaavan pitkälleen joka ker-
ta, kun levättiin.
Kun vihdoin saavuttiin entiselle ranskalaiselle
vankileirille "Camp De Souge", saivat Jussi ja
toiset kokit ruveta suurella kiireellä puuhaile-
maan päivällistä, toisten levätessä. Jussi rauk-
ka oli konsanaan unhoittanut muinaisen sydän-
vikansa. Taisi sydämensä ollakin jo varus-
tettu extra silinterillä.
'^POUTAINEN RANSKA". . . ! — HAA. . . !
Nyt näemme Jussin ahertavan suuressa co-
operatiivisessä kyökissä, jossa neljä eri komppa-
niaa keittää ruokansa. Hän murjottaa suutuk-
sissaan siitä, että kärpäset ja muurahaiset uhkaa-
vat valloittaa koko hoidon. Niitä on tuhansia
ja tuhansia ja kaiken lisäksi on ylitarkastaja,
pirullinen majuri Hardhead kulkenut kyökissä jo
tusinan kertaa, moittien kärpäsistä. Jussi lyö-
pi kiukuissaan kärpäspiiskan rikki muutamalla
lyönnillä eikä välitä hitustakaan, jos raadot len-
televät ryynipuuroon, joka on palamaisillaan
pohjaan keittouunin päällä.
Fluu on alkanut raivota täälläkin ja poikain
täytyy nukkua öisin ulkona sateessa. Onkin sa-
tanut kolme vuorokautta yhtämittaa ja telttan
naulat irtautuvat hienon sannan kastuessa ja
märkä teltta putoaa päälle.
^^Poutainen (!!!) Ranska".
Tänä aamuna oli Jussiparalla ollutkin ilian
^'kolmannentoista päivän" pahaonni. Telttansa
kun oli ihan räystään alla matalalla paikalla,
kastui hän pahasti sekä alta että päältä. Hän
yritti hiipiä salaa mukavaan tyhjään huonee-
seen, mutta vartio hänet siitä esti. — "Säännöt
ovat sääntöjä" — ja tämä on sotaa. . . Jussin
herätyskello, jonka piti soida kello kolmen ai-
kana, olikin siinä vierellään yrittänyt hukuttaa
112
itsensä ja lakannut käymästä. Jussi oli herän-
nyt tunnin myöhäiseen — uiskennellen pahnansa
Ensi kertoja Giämässään kiroili hän ja kyseli
ruokailukersantiltaan, kuuluuko se luonnollisel-
ta. Robertson oli hauska sälli ja oli ihmetellyt
monasti ja ehkäpä ihaillutkin Jussin siveää kiel-
tä; hän nyt sanoi Jussin kiroilemisen kuuluvan
"niinkuin tytöt heittelisi kiviä". — Jussi lupasi,
ettei hän tämän perästä ^'heittelisi kiviä".
Tuon kolmannentoistapäivän illalla kirjoitti
Jussi tuntemattomalle sielutoverilleen Mai j alle
vähän epätoivoiselta kuuluvan kirjeen:
A. E. F., France.
Tuntematon Lohduttajani : —
Kiitos vilpitöin kirjeistä, joita ölen saanut
useampia, paitsi kahteen vnkkoon, joten olenkin
taas menettänyt toivoni. En mainitse tarkem-
min asianhaaroja, sillä sensuuri ne kuitenkin si-
vclisi mustalla.
Sensuurin kiusallakin sanon, missä me olein-
me. En näe siinä mitään vaaraa: — Ota erään
hyvin tunnetun kannutetun maidon nimestä pois
viimeinen kirjain ja lisää siihen ^'aux^\ — Se
iikka, joka sensuroipi suomenkieUset kirjeet, ei
ole koskaan käyttänyt Borden'in kuivattua mai-
toa, eikä niin muodoin hiiomaa tätä.
Me emme saa puhua pahaa esivallasta. Mai-
ja kulta, minä vaan siis sanon, että minä tun-
nen ens.i kerran elämässäni kateutta nähdessäni
lähimmäiseni onnellisempana, kuin itse ölen.
Fluu se muka on! — Voisitko ajatella höyhen-
sänkyä pehmoisine tyynyineen ja lämpimine väl-
113
lyiyieen tyhjänä lojottavan vieressäsi ja sinä ma-
kaamassa Jcovanpuun rahilla, jota kohden joku
heütäisi vähän väliä ämpärilliseii vettä? Etkö
kömpisi untuviin, vaikka ^^haarniskoittu^^ seisoi-
si siinä vartiona? — Kuules, minulle ctlkaa kas-
vaa luonto ja krinaassi, enkä olekaan enää mi-
kään lampaannahkainen tuppi, enkä mikään
^' Jussi-Serafüa^\ kitten iso-isäni minua joskiis
herjasi,
Kuivat, puhtaat suojat ovat öisin tyhjänä,
meidän maatessa ulkona penikkateltoissamme.
Upseerit ovat kaikki ^'raittiinümanhidluja!''
Lentsu. . . Oi jospa minullakin olisi lentsu, tahi
edes appendicitis, että voisin kelliä mukavassa
kodikkaassa sairaalassa, pehmeät huopatossii':
jaloissa ja paksu aamunuttu yllä, odotellen vaan
pyylevää hoitajatarta tuomaan huljonkia ji
^'pehmeäksi keitetyitä^\ sijalle ihan. . .
Katselin heitä nälkiintynein katsein korkean
piikküanka-aidan lävitse, joka on kai tarkoitettu
estämäÖM onnettomia terveitä menemästä väki-
sin sairaalaan herrastelemaan, ^'lentsumaan^\ —
ja kuolemaan. . .
Ah, kuinka heitä kadehdin! — En saanut kun-
non päänkivistystä edes, vaikka ölen kastunut
joka yö; melkein jo luulen itseäni sammakoksi,
kun unissani käännyn suulleni ja kuorsaan san-
tavallin läpi. Nyt alan kuitenkin toivoa, että
joko sade tahi fluun-kauhu taukoaisi.. Asukkaat
sanovat, että täälläpäin sataa 36/ päivää vuo-
dessa. — Toivossa eletään.
Älä, Mai ja, käsitä ylläolevaa sananmukaisesti,
vaan lue rivien välistä. Ölen käyttänyt ^Hdtra-
114
impressionististä^^ , suomeksi, liiottelevais-havain-
7iolliskuvannollista tapaa, heittääkseni tuhkaa
sensuurin silmiin.
Mukana seuraa sinulle muistiksi muutamia se-
teleitä, joüla meidät juuri ikään maksettiin, Älä
luule niitä saippuakupongeiksi . . . se on rans-
kalaista rahaa. Saimme sitä noin puolitoista
kourallista; en ole näet vielä oppinut sitä tar-
kemmin laskemaan. — Ehtymättömällä kunnioi-
tuksella, Jitssi.
Jussi nuolasi kotelon suuliiman märäksi ja löi
nyrkillään kotelon kiinni. Sitten kirjoitti hän
kotelon päälle, osotteen ohella: " Keskus-sensuu-
ri: — Snomea'' — Ja vielä lisäelmän: — Ei
sisällä mitään militaarisesti tärkeää; ainoastaan
perheasioita^\ (Sana "perheasioita" raskaasti
alleviivattuna.)
Sitten puki Jussi sadetakin, kummisaappaat ja
rautahatun ylleen; otti herätyskellon, jolle hän
oli rakentanut pienen pulsen lautan, ettei huk-
kuisi yöllä; meni ulos öiseen sateeseen, kovakou-
raisesti läjäten alaspudoneen märän telttansa ja
pistäen sen olkisäkin alle päänsä alaseksi. Nyt
hän loikaisi itsensä pitkälleen.
Vielä hän painoi tyhjän tomaattikannun herä-
tyskellonsa päähän sateenvarjoksi ja — antoi
pilvien sataa . . .
— ^^Cootit" ja viralliset vartiot muuttivat ai-
ka-ajoin vahtivuoroa ja tuo Ranskan "poutai-
nen" taivas vuodatti säälin kyyneleitä Biscayan
lahdelman hiekka-aavikon ylitse.
SISSIT.
Kaikki on hiljaista takalinjoilla iähellä Eel-
leaun metsää, jonne — :des rykmentti oli muutta-
nut noin viikko sitte Camp De Sougesta, jossa
heitä treenattiin. Kello oli noin kolmen tienoissa
aamulla ja Jussi oli ollut jo kotvasen aikaa lait-
tamassa tulta pyöräin päällä olevaan keittoveh-
keeseen. Se oli lykätty vanhaan halkovajaan, jon-
ka viholliset olivat pahasti ampuneet reikiin ky-
lää pomittaessa. Heidät oli sittemmin ajettu ta-
kaisin.
Jussi ei ollut vielä herättänyt apulaisiaan, sil-
lä hän tahtoi ensin saada kahvin valmiiksi ja Sit-
ten vasta herättää heidät aamukahville, että oli-
sivat koko päivän paremmalla tuulella. Koska
Jussi ei voinut ketään pelottaa voiman näytteil-
lään, teki hän sen pienillä konsteilla, jotka olivat
varsin käypää tavaraa näissä oloissa.
Hän oli juuri saanut ensimäiset pannukakut
käännetyksi, kun hän kuuli hiljaista puhelua ul-
koa. Hän painoi päänsä ovenrakoon paremmin
kuullakseen ja tuskin voi olla kiljaisematta häm-
mästyksestä kuullessaan kaksi miesääntä selväl-
lä suomenkielellä puhelevan hiljaa ja ottavan
ylös päämajamme aseman, seuraavan päivän
pommitusta varten.
Herra varjele! He ovat sissejä... varmaan-
kin Saksan armeijassa palvelevia suomalaisia va-
paaehtoisia, joiden vuoro oli tullut lähteä yöllä
vakoilemaan.
116
Housunsa tutisivat pahasti, eikä hän tietänyt
mitä tehdä. Ei hän siinä lainkaan muistanut pis-
tooliaan, joka oli vajan pimeässä nurkassa, mis-
sä apukokki Kehr nukkui. Hölmistyen tykkä-
nään alkoi hän vaan hyräillä tuttua ja tilaisuu-
teen sopivaa suomalaista laulua: "Voi äiti parka
ja raukka, miks' minun..." jatkaen vaan kak-
kujen paistoa; sissit tietystikin korva oven raos-
sa kuunnellen. Jussi alkoi odottaa armollista
luotia ja lukea Isä Meitää ja Herran Siunausta.
Samassa tunsi hän jotain kylmää takaraivol-
laan ja luihin asti jäädyttävä ääni sähisi huonol-
la englannin kielellä:
^'Sano paikalla, onko — :des rykmentti ras-
kasta tykistöä tässä kylässä!?"
Ovella vahtia pitävä mies, joka oli saksalai-
sessa uniformussa, (takana seisovaa ei Jussi vie-
lä ollut nähnyt) sanol Jussin niskassa pistoolin
piippua pitävälle suomeksi: "Ota vaan kaikki
tiedot, sillä ei ole aseitakaan.'-
^'Mitä minä näen!?", sanol toinen mies, myös-
kin suomeksi, pistäen pistoolin vyöhönsä. —
^^Pannukakkuja! Pannukakkuja!-' ihmetteli hän,
kaapaten muutamia kärventyneitä ohukaisia
pannulta.
Nyt sai Jussikin hölmistyksensä takaisin ja
päähänsä pisti tuuma. — ''Vatsan kautta tie
miehen sydämeen'', ajatteli hän. Päällepäätteek-
si hän muisti, että viholliset olivat aina iloisia
joutuessaan amerikalaisten vangiksi , englanti-
laisten sijaan, sillä he saivat amerikalaisten van-
kileirissä hyvän ruuan.
''Nun, olkaa pojat vaan niinkuin kotonanne ja
117
vartokaa, kunnes pistän tässä oiva kahvit", to-
kasi Jussi niinikään suomeksi ja molemmat sis-
sit olivat lentää selälleen ällistyksestä. He al-
koivat oitis suuntäysin ahmia maukkaita aamu-
lehtiä ja Jussi ammensi heille vielä napollisen
tuoksuvaa kahvia.
"Kuinka ihmeen tavalla jouduitte kaiserin
armeijaan ja miten peijakkaan tavalla pääsitte
elävinä tänne?" kysäsi Jussi, saaden jo vähäisen
malttiaan takaisin ja ruveten uudelleen kaatele-
maan valkoista kakkutaikinaa kuumana sihise-
välle pannulle.
Melkein siinä jo unhotettiin vihollisuudet ja
muun muassa kyseltiin toistensa kotipaikkoja
Suomessa.
^'Vai Vaasasta, vai Vaasasta!" ihmetteli Jus-
si; "minä ölen Ylistarosta, mutta on minulla se-
tä Vaasassa. — Tunnette kai sitä kultaseppä
Sundqvistia siellä?" jatkoi Jussi konemaisen
kaameasti, toivoen että joku tulisi pelastamaan
hänet tästä hermostuttavan pöyristyttävästä ti-
lanteesta.
He olivat juuri nauramassa ^'Linnin-Jussille",
eräälle mieshupsulle Jurvasta, joka oli rakastu-
nut Sundqvistin tyttäreen, arvoisan neidin siitä
mitään tietämättä, ja kulki öisin nukkumassa
("friiailemassa") Sundqvistin talon kivijalan
vierellä, ulkopuolella. Kaksi apukokkia oli sillä
välin herännyt ja he nyt hyökkäsivät kahden sis-
sin kimppuun takaapäin, vallaten heidät.
Jussilta pääsi ensin helpotuksen huokaus ja
hän nyt jännityksestä heikentyneenä hoiperteli
ulos kutsuen vartiojoukkion, joka juuri kello nel-
118
jän aikaan oli vartiota vaihtamassa. Se ryntäsi
sisään, tietysti vangiten Jaskan ja Miskan.
Ensin epäiltiin Jussia ilmiannosta ja vihollis-
ten kanssa yhteyden pitämisestä, mutta jälestä-
päin otaksuttiin Jussin olleen ovelan ja pitäneen
seuraa heille, kunnes saataisiin kiikkiin. Jussi
oli sen päivän sankari ja hänelle hurra ttiin voi-
makkaasti, kun kapteeni aamiaisen jälkeen li-
sän kanssa selosteli asiaa, kiitti Jussia ja ihmet-
teli Jussin tavatonta kokemusta sinä aamuna.
^'Eläköön Jussi ja hänen pannukakkunsa!''
huusivat pojat yhdestä suusta, tietysti innostu-
neempina kakkuihin kuin Jussin seikkailuun.
Jussin täytyi olla apuna, kun miehiltä koetet-
tiin kiristää tärkeitä tietoja kaiserista ja kruu-
nunprinssistä. — Nun, "sota on sotaa", velvolli-
suus kuin velvollisuus . . . Cest la guerre!
KTLLÄ SE UNI MAISTUI.
LÖYTÖKOIRA.
Löysin hauet kolosta mä pommin,
Haavastansa päässään verta vuosL
Uskollisna isäntäänsä vartioikin,
Kuolleeksi vaikk' hauet kyllä tiesi.
Helvetti kun sylki tulta, lyijyy,
Kolossa makasimme likitysten.
Läpi yön 'Jcaikk' mustat henget väijyy,
Siteet tahtoo särkeä ystävysten.
Takaisin kun ryömittihin suojahautaan;
— Isäntänsä kannoimme myös myötä.
Koira i^aukka parkui — minä kanssaan —
Ulvoi suruissaan kaiken yötä.
Ei ^'Frenchie^^ ole kaunis koira vallan,
Haavoittunut, arpinen ja hiukan ontuu;
Vaan kun etulinjast' otellahan,
"Frenchie'^ mukanamme hyökkää, haukkuu.
Hänellä on kirput, mulla ''cooties^\
puhuu ranskaa, kiroo kaiseria. . .
Me tasa-arvoisia ollaan tuless\ tuuliss'
Mun koirani ja minä, toveria.
120
Kotihin jos vielä kerran pääsen,
Jos koskaan enää joudun rauhan teiile,
^' Frenchie^^ koirani, tuon orvon, uskollisen
Vien mä silloin mukanani meille.
Sergt. Frank C. McCarthy n mukaan.
TOVERUKSET.
^'Vettä, Jumalan tähden'', pyyteli kuoleva nuo-
rukainen, joka oli tointunut sen jälkeen, kuin
ambulanssit olivat korjanneet haavoittuneet en-
si-apuasemille. Poika raukka oli vaarallisesti
havoittunut, luultu kuolleeksi ja jätetty kentälle
lähellä Belleaun metsää (Bois Belleau) .
Joskus voi tapahtua, että toivottomasti haa-
voittunut jätetään kentälle kuolemaan. — Ker-
santti Arvid Lind oli pian pääsevä pois vaivasta,
mutta nuoruus ja elämänhalu ei anna ylen toi-
voa niinkauan, kuin on säkenekin elon mahdolli-
suutta, vaikka kuolema katsoo jo silmiin.
'^Ei ketään lähellä ja pimeyskin jo uhkaa. En
voi saada kylliksi voimaa edes apua huutaakse-
ni, Jos kenties joku sattuisi olemaan lähelläni",
hän valitteli hiljaa yhä taistellen kuolemaa vas-
taan — nyt, kun vihollinen oli torjuttu ja mie-
hen taistelu oli voitettu. . . Arvid rukoili nyt
Jumalaa lähettämään hänelle jonkun, joka saat-
taisi hänen viimeisen viestinsä äidilleen Denver'-
issä — ja Jos sen kerran täytyi tapahtua — sul-
kemaan hänen silmänsä viimeiseen uneen; laske-
maan vilpoisen käden hänen kuumeen ja tuskan
polttamalle otsalleen.
^'Oih — voi... Jumala, äiti...", kuului sy-
däntävihlova ääni yön pimeydessä ja joku mel-
kein astui Arvidin päälle ja hän voi nähdä aave-
122
rnaisen mustan varjon juiiri luonaan kuin va-
laistuspommin räjähtäessä etäisellä taivaalla. —
"Vettä, vettä — apua — ystävä tai vihollinen'',
rukoili hän, mennen uudelleen tainnoksiin.
Kun hänet virvoitti vesi,mitä tulija hänellean-
toi, tunsi Arvid äänestä oitis auttajansa — se
oli hänen oiva toverinsa, jota hän oli monasti
kaivannut senjälkeen, kuin heidät erotettiin
Camp Pikessa.
Yksi noista vangituista sisseistä oli karannut
seuraavana yönä ja sen jälkeisen päivän iltapuo-
leen oli alkanut pommitus pitkämatkaisilla ty-
keillä.
Jussi Juhola, joka oli aina tekemässä jotain
hänen toimeensa kuulumatonta, oli ikäänkuin
jostain vastustamattomasta pakotuksesta lähte-
nyt samoilemaan toistamiseen hävitettyä kylää.
"Olenko valveilla, tai näenkö unta? — Onko
se Jussi poika ihan ilmissäni?"
"Ölen, ölen", sai hän liikutukseltaan sanotuk-
si arvaten haavoittuneen olevan Arvidin.
"Minä ölen Arvid", sopersi kuoleva tuskin ym-
märrettävästi, sillä shräpnellin sirpale oli lävis-
tänyt hänen leukansa.
Jussi tunnusteli hellävaroen ympäri toverinsa
silvottua päätä, koettaen päästä selvyyteen, voiko
poika raukkaa auttaa. Arvidin pää oli tahrautu-
nut ympärinsä hyytyneellä verellä ja otsassaan
oli suuri haava. Hän voi tuskin niellä vettä, jo-
ta toveri kaatoi hänen suuhunsa suurimmalla va-
rovaisuudella.
"Kirjoita äidilleni, tai parempi, jos voisit jos-
kus suullisesti hänelle kertoa kuolonviestini
123
ja...", sai hän sanotuksi, äänensä ilmaisten
suurta fyysillistä tuskaa.
Jussi painoi korvansa likelle toverinsa suu-
ta, ettei olisi hukannut yhtään sanaa vähitellen
heikkenevistä lauseista — viimeisestä viestistä
äidille.
^^Rakas äitini kuolisi suruun, Jos tietäisi me-
nettäneensä ainoan poikansa'-, sai Arvid viimein
sanotuksi. — ''Toivokaamme, ettei hän huomaisi
nimeäni vauriolistalla", jatkoi hän.
Jussi muisti samassa "ensi-apu"-laatikkonsa,
jonka kääreillä hän nyt sitoi toverinsa päätä,
miten parhaiten voi siinä pimeässä. — ^^Anna
minun puhua puolestasi", ehdotteli Jussi; ''että
et suotta vaivaisi itseäsi ja liian nopeasti kulut-
taisi voimiasi, rakas toverini".
''Minulla on oiva tuuma", sanoi Jussi innos-
tuneesti. ^'Me kirjoitamme kummallisesti yhtä-
laista käsialaa, niinkuin äitisi tapasi sanoa, kun
sairaalassa ollessasi Camp Pikessa hänelle edes-
täsi kirjoitin. Minä otan tästälähin sinun osasi
ja kirjoitan äidillesi sinun nimelläsi. Kun mil-
loin pääsen takaisin Amerikaan, voin hänelle lie-
vällä tavalla ilmoittaa totuuden. — Äidin toivo
on kuolematoin ja hän ei uskoisi vaikka näkisi-
kin nimesi kadonneiden listalla, vaan toivoisi
toi von jälkeen, että joku ihme toisi poikansa
terveenä ja iloisena takaisin."
^'Sellaista minäkin ajattelin esittää, hyvä to-
veri", kuiskasi Arvid, ^'mutta en saanut sitä sa-
noin tulkituksi. Ölet parhain toverini ja niin-
kuin oma veljeni. — Parempi — jalompi. . . —
Suurempaa käskyä ei ole — kuin rakasta, ra-
124
kasta. . . Etkö voisi aina olla äitini luona, mi-
nun sijassani? — Sinä ainoastaan voisit — si-
nä tahdot ... — Oma äitisi on Suomessa — eris-
tettynä — onko enää elossakaan . . .
— "'Äiti' on ensimäinen sana, minkä puhu-
maan alotteleva lapsonen ensinnä lausuu... ja
viimeinen, mitä sotilas huutaa silloin, kun hän
taistelukentällä kuolee — Totta, totta . . . nun —
mitä sanoinkaan sinun äitistäsi ? . . . kaikki maa-
ilman äidit . . . siunatkoon teitä . . . Herra Ju-
mala!"
Jussi tunsi kyyneltulvan poskillaan; ne se-
kaantuivat Arvidin hyytyvään vereen, kun hä.i
siinä poski poskea vasten luki kuolevan toverin-
sa viimeiset heikot suonentykinnät ohimossaan.
Vartiot löysivät Jussin aamulla puolikangis-
tuneena pommin kolosta, johon hän oli tupertu-
nut kuolleen toverinsa viereen.
'^Greater love hath no man. . ."
VÄLIRAUHA.
Äiti Lind itki ilosta, sanomalehti extrain, ja
kirkonkellojen ja tehtaitten pillien ilmoittaessa,
että valkoinen lippu oli vihdoinkin nostettu hur-
meiselle taistotantereelle ja että rauha oli nyt
tullut. Noin kuukausi sitten oli Mrs. Lind luke-
nut poikansa nimen kadonneitten joukosta vau-
riolistalta. — Kuten hän oli arvioinutkin, oli sii-
nä joku erhetys, koska hän juuri eilisin oli vie-
lä saanut Arvidilta kirjeen. Se oli päivätty lo-
kakuun 15 p.., siis sen jälkeen, kuin hän ilmoi-
tettiin kadonneekßi . . . "Äidin rakkaus ja toivo
ovat kuolemattomia".
Koko Denver oli hurmaantuneena ilosta ja Ar-
vidin äiti jo kuvitteli näkevänsä poikansa mars-
sivan voittoparaatissa pitkin katuja, tuon ikku-
nan ohitse, ja hänen palveluslippunsa (service-
flag) ympärillä, jossa on sininen tähti Arvidil-
le, tulisi olemaan tuore seppele. . . Ihmiset sy-
leilivät toisiaan syvästä kiitollisuudesta, sielul-
lisessa yhteisymmärryksessä, että tuo verinen
temmellys taukosi, ennenkuin Amerikan miehuu-
den tervein kukka oli hurmeesta kuiviin vuoda-
tettu vieraalla maalla. Jokaisella oli tänä päi-
vänä sama yhteinen riemu: Lauloi Tony, kiitti-
vät Liisa ja Matti, tanssi Patric, ja soittivat
Pierre ja Jeanne. — Kaikki eri kansallisuudet
126
olivat nyt kuin yksi sielu. Riemulla ei ollut ra-
jaa eikä juhlallisuuksilla loppua.
Kului kuukausia, ennenkuin voitiin toivoa, että
saataisiin pitää tulijaisia kotiinsaapuville pojille.
Olisi tarvittu koko maailman laivat, jos olisi voitu
kulettaa pojat nun pian kotiin, kuin he itse ja hei-
dän omaisensa olisivat halunneet.
''Elä murehdi minua, äiti", kirjoitti 'Arvid'..
^'Olen kotiutuva ennen juhannusta kuitenkin". —
Hyvä Mrs. Lind ahkeroi kuukausimääriä ennen
juhannusta hillojensa ja säilykkeidensä kanssa,
laittaen ne sen mukaiseen järjestykseen, kuin
mistä lajeista Arvid eniten piti. — '^Ensinnä teen
hänelle kirsikkapiirakkaa, sitteh omenavoita ja
Sitten . . . ", myhäili hän ennakko-ilolla. Jokaises-
ta sanomalehdestä silmäili hän laivalistoja, jois-
sa ilmoitettiin, mikä rykmentti ja divisiona mil-
loinkin oli saapuva maihin. Arvidin rykmenttiä
ei vaan kuulu! Pitkästyypi kaihoava äiti. —
^'Emme tiedä aikaa eikä hetkeä, milloin lähdem-
me; huhuja vaan ja huhuja", kirjoittelee yhä
vaan '^ Arvid". . .
Tykkiväen — :des rykmentti oli saanut käs-
kyn muuttaa takalinjoilta Belleaun metsässä
Bordeauxiin Biscayan lahdella, jossa amerikalai-
silla oli suuri keskusasema ja josta oli suoranai-
nen rautatieyhteys taistelurintamalle. Tuo äk-
kiarvaamaton, masentava ja melkein häpäisevä,
mutta muona- ja ampumatarpeiden kuletuksen
takia välttämätön määräys tehtiin suuren vii-
meisen "ajon" takia; raskasta tykistöä sanottiin
olevan liian paljon rintamalla.
12?
Mahtoiko olla todellista, mutta nurkumista
kuului monen suusta, varsinkin upseerien, jotka
olivat täynnä intoa ''mennä Reinin virralle ja
eteenpäin Berliiniin". — Jussi Juhola, joka oli
ollut toverinsa kuolemasta saakka hyvin synkkä-
mielinen, oli melkein sanattomana, eikä uutis-
ten johdosta iloinnut eikä liioin pahoitellutkaan.
Ei surrut hän, vaikka rykmentistään nyt tehtiin
"stevedooreja" (satamatyöläisiä) .
Pitkän rahtijuna-matkan perästä majoittautui
— :des rykmentti Bassens nimiseen kylään lä-
hellä Bordeauxia. Siellä oli amerikalaisten so-
dan alussa rakentama satama purkauskoneineen.
Jussi tuli yhä enemmän ja enemmän innostu-
neeksi komppaniansa hyvinvointiin ja kaptee-
ninsa salli hänen muun muassa ottaa ranskan-
kielen tunteja, että voisi käydä vihanneksia ja
muuta ruokatavaraa ostamassa Bordeauxin to-
rilta. Pojat tekivät työtä kolmella vuorolla. Jus-
si toisten kokkien kanssa keitteli 24 tuntia yh-
dellä vuorolla, saaden sitten toiset 24 tuntia va-
paata. Stevedoorien elämä oli juhlaa verrattu-
na elämään rintamalla. Täällä oli rykmentillä
tilaisuus käyttää vararahastoaan, joka oli sääs-
tetty ennen Ranskaan menoa taloudellisella pin-
nistyksellä. Osa siitä oli kertynyt myyjäisvoit-
tona rykmentin omasta kaupasta (Canteen).
Jussi oli parantumaton ''lapsisielu" ja jonkun
verran ylpeä, että sai luottoa komppanian asi-
oissa ja sai käydä kaupungissa ostelemassa po-
jille vähän parempia sapuskoita kuin tuo ainai-
nen mojakka. Hän palasi Bordeauxista, milloin
128
kaalisäkki, milloin juotettu vasikkavainaja mu-
kanaan, aivan kuin perheenäiti konsanaan.
"Hän on kuin äiti meille", sanoivat pojat toi-
silleen. Jussi ei tietänyt josko loukkaantua tai
olla hyvillään tuosta vilpittömästä kiitollisuuden
ilmaisusta muistaessaan isoisänsä ^'Jussi-Sera-
fiia" herjauksen, joka nyt oli kummallisella ta-
valla toteen käynyt.
Kerran olivat pojat isojen lasten tavalla, ku-
ten on omituista amerikalaisissa, pyytäneet Jus-
sia Jcaikin mokomin tekemään heille tuota kuu-
luisaa ^'pumpkin" piirakkaherkkua. Jussi raapi
korvallistaan, että miten se voisi käydä laatuun
ilman mainittua ^'hedelmää", sillä sitä ei Borde-
auxin seuduilla kasvatettu. Kananmunat myös-
kin olivat harvinaisia. Maitoa saisi kyllä Bor-
deauxin torilta; siellä oli lypsyvuohia pitkissä jo-
noissa seisomassa takajalat sitävarten laitetulla
rahilla, lypsyvalmiina, kun ostaja saapui.
Jussille tuli äkkiä päähän mainio tuuma, jonka
selviydyttyä hän löi kymmenen frankin vedon
ylikersentin kanssa, että hän voi tehdä "Camou-
flage'' pumpkinpiirakan ilman mainittua melo-
nia.
Nyt Sitten lähetettiin joitakuita poikia Carhon
Blan&iin tuolla mäen päällä ja Lormonfün, toi-
seen naapurikylään etsimään kananpesiä, että
saataisiin riittävä määrä munia. — He toivatkin
tullessaan kokonaista kuusi tusinaa.
Well, pehmeäksi keitetyt porkkanat, vuohen-
maito, munat ja kokonainen mauste-harmonia
(yhdeksää lajia kuin syyhyn voiteeseen) sai ai-
129
kaan piimpkin-pulan täydellisen poistamisen.
Kapteeni astui juuri keittiöön, kun ensimäinen
piirakka, tuoksuen ja hymyilien ilmestyi lämpöi-
sen kenttäuunin uumenista; ruskea pyöreänaa-
mainen kuin oikea pumpkinpiirakka koPisanaan.
^'Mistä olette saaneet kansallista herkkupii-
rakkaamme?'' kyseli hän ihmetellen ja kiirehti
maistelemaarx. Kaikki, jotka tiesivät sen olevan
vaan keinotekoista, odottivat nyt jännityksellä
kapteenin tuomiota. Syötyään aimo kolmannek-
sen, virkkoi hän tyytyväisenä vatsaansa sivellen :
^'Tuo oli parhainta pumpkinpiirakkaa, mitä
ölen koskaan syönyt; juuri parhaaksi inkivää-
riäkin, jota ei kaikki naisetkaan aina parhaaksi
arvaa".
Hah, hah, haa.
Jussi kasteli jo peukaloaan laskeakseen kym-
menen frankin seteliä ja ajatteli hupaista iltaa
Louise Souberbiell'en kahvilassa, jossa hän oli
säännöllinen kundi. — Mademoiselle Souber-
biellen kahvila oli yksi noita kodikkaita pieniä
ranskalaisia kahviloita, jossa voi lukea ja kir-
joittaa sekä levätä mielin määrin ilman, että
voisi huomata mitään vastenmielisyyden oireita
mamsellin puolelta. Sodan aikana täytyi kaik-
kiin tällaisiin kahviloihin viedä sekä leivän että
lihan mukanaan, jos halusi saada iltasta. Made-
moiselle ainoastaan paistoi lihan ja perunat, tar-
josi maukasta vihannes-soppaa {''potage'') ja
keitti kahvin.
Huvittavana sivuseikkana voi mainita, että
Jussi oli löj^tänyt tuon puhtoisen sopukan ikku-
nassa olevan seuraavan ilmoitustaulun kautta :
130
"Englannin kieltä puhutaan".
Mlle Souberbielle ei osannut kuitenkaan muu-
ta sanoa kuin: ^'Onko sulla purukummia" ja
"käykäähän toistekin".
Tässä pienessä kodikkaassa levähdyspaikassa
oli Jussi tutkimassa ranskankieien kieliopillisia
salaisuuksia, odotellessaan hämärää, jolioin oli
toivoa saada mademoisellen puolelta tusinalta
kanalta pari munaa iltasekseen sen päivän illal-
la, kun tuo siunattu välirauha julistettiin. Se
oli ensinnä ilmoitettu kirkonkelloilla ja tehtaitten
pilleillä. ''La Petite Gironde" lehden etusivulla
oli huomattavalla paikalla: ^^Vive VAmeriqiie!^^
(Eläköön Amerika).
Bordeauxin lähistöllä olevat stevedoorit, joilla
ei ollut paljonkaan ansiota voitonriemuun, saivat
nyt osakseen suurinta kiitollisuuden osotusta
ranskalaisten puolelta. Missä vaan näkivät ame-
rikalaisessa uniformussa olevan sotilaan, nun sil-
loin he hänelle suuta suikkasivat. Jussi parka,
ujo kun oli, karkuili sivukatuja, päästen vihdoin
"turvaan" mlle. Souberbiellen kahvilaan. Lu-
kuunottamatta muiskua eräältä lihavalta tori-
mummulta, joka möi vuohenjuustoa, kuuluisaa
tuoksuvaa Roquefort — ja poskisuukkosta erääl-
tä posteljoonilta, oli Jussi saanut olla jokseen-
kin rauhassa. Kahvilassa kuitenkin uudistui pe-
li. — Molemmat, sekä Louise että hänen äitinsä
suutelivat Jussin jokseenkin tarkkaan kaulasta
ylöspäin. Tölmistyneenä tyhjensi hän koko lasin
^'vin rougea-^ limonaadin sijasta. Hän ei ollut
koskaan maistellut ja suri katuvaisena erehdys-
131
tään; Madame Souberbielle koki kaikin tavoin
lohduttaa Jussia ja puoliväkisten antoi hänelle
lasin ^'vin blanc. . .''
He lauloivat yhdessä ''Marseljeesin", jonka lop-
pusäkeen oli Jussikin osapuilleen oppinut :
^^ . . . Aux armes citoyens!
Formez vos bataülons! —
Marchons, marchons!
Q\in sang impiir ahreuve nos sillons!'^
Ranskalaisten ja amerikalaisten juhlimisella
on räikeä ero. — Ranskalainen laulaa isänmaal-
lisia lauluja ja on hyvin liikutettu rauhasta pu-
huessaan. Menee kenties yleiseen ravintolaan,
jossa istuu sanatonna nurkassa ja antaa pöydäl-
lä seisovan innostuneen jenkin huutaa täyttä
kurkkua: "Me sen sodan voitimme!"
Kun Jussi tuli takaisin leirille, olivat juhlame-
not täydessä käynnissä, vaan häntä ei enää näyt-
tänyt huvittavan koko riemut, joten hän kömpi
pahnoilleen. Toverit otaksuivat Jussin olevan
''seipäässä'' ja heittivät hänet vesiojaan, juuri
kun hän oli päässyt uneen. — Eräs maalaisnuo-
rukainen Ozarkin aarniometsistä Missourissa,
jolla oli unissaansaarnaajan oireita ja joka oli
saarnoissaan ennustanut, että rauha tulisi, en-
nenkuin tästä rykmentistä on ketään kuoleva, oli
poloinen juonut isompia ja pienempiä läse ja poh-
jaan saakka; hän nyt messusi kovasti. Joku eh-
dotti, että koska hänen uskonsa oli nun horju-
maton, nun voisi ehkä vesikin häntä kannattaa.
— Poika marssikin joukon kera alas Gironden
132
rannalle ja alkoi kävellä noin mailia leveän lah-
den ylitse. — Plonksis! — kuului vaan, joukon
nauraessa ja kalastaessa saarnaajan ylös. Pol-
ka selvisi.
Suuren jännityksen ajan höllistyessä ja laue-
tessa on jännityksessä ollut ihminen valmiina Jos
minkälaisiin fyysillisiin liiotteluihin, ollen hetken
aikaa aivan haluton hallitsemaan halujaan tai
himojaan. — Tuon ajan mentyä ohitse alkoi
kaikille tuo uneksittu ja mahdottomana pidetty
kotiinpaluu tulemaan selväpiirteisenä takaisin
tajuntaan. Se oli balsami kaikelle järjettömälle
poikamaisuudelle. Nyt nähtiin jo kaukomielin
Vapauden Patsas New Yorkin satamassa, koti,
äiti ja siskot, jotka olivat hartaimmat toivot toi-
voneet ja eniten heidän hyvinvoinnistaan Rans-
kaankin huolehtineet.
"Koska me mennään kotiin?" oli nyt päivän
tunnuslauseena. Huhuja kierteli ehtimiseen pi-
kaisesta kotiin matkustamisesta. Nyt annettiin
palttua kaikelle ranskalaiselle. He muuttuivat
monenkin silmissä sydämettömiksi profiteeraa-
jiksi, jotka tahtoivat amerikalaisista rikastua.
Kaikki vaan oli nyt nurjaa; kaikki ranskalainen
homehtuneen vanhoillista. Bordeauxin raitio-
vaunutkin, kalatorvea toitottavine konduktöörei-
neen, olivat kerrassaan naurettavia. — "Me me-
nemme kotiin, Amerikaan, jossa ihmiset ihmis-
ten tavalla elävät!".
— Itsetulkitsevana ilmiönä, että "hukkuva
tarttuu oljenkorteenkin, joka uiskentelee pinnal-
18S
la", voipi mainita, että noita salaperäisen pelas-
tavan voiman omanneita talismania, Uusia Tes-
tamentteja, (joita me j okainen kannoimme tas-
kussamme, joutohetkinä ja sieluntuskan aikana
tutkiskellen) niitä löytyi nyt kymmenittäin aje-
lehtimassa lattialla, kun se lakaistiin seuraavana
aamuna.
KOTIIN PÄÄSYÄ ODOTTELEMASSA.
Ne Billetit.
Nyt vasta olikin pojilla mainio tilaisuus tutus-
tua herttaiseen Ranskan maalaisväestöön. Se
seikka ehkä tulisi lieventämään sitä tuomiota,
minkä he olivat sitä ennen ranskalaisista langet-
taneet. — :des rykmentti oli nyt majailemassa
pienessä kylässä, nimeltä Camarsac. Se oli noin
15 kilometriä Bordeauxista. Laivoja odottavien
kotiinpalaavien sotilasten luku nousi kymme-
niintuhansiin ja heidän oli asuminen n. s. '^bille-
teissä^\ kaiken näköisissä puuvajoissa, navetois-
sa ja jopa sikoläätissäkin.
Ranskalaiset, jotka itse tulivat ahdetuiksi
mahdollisimman ahtaalle, tekivät voitavansa saa-
dakseen meidän olomme nun mukavaksi kuin
mahdollista. Meistä tuli heidän kanssaan hyviä
tovereita. Varsinkin lapset pitivät paljon eloi-
sista, rattoisista pojistamme, joiden suhteen tyy-
pillinen ranskalainen maalaisnuorimies on vai-
naja. Nuoret neitoset ja muut kyläläiset alkoi-
vat käydä suurilukuisina konserteissamme, joita
rykmenttimme soittokunta antoi kaupunginta-
lolla. Yksityisiä kutsuja perheisiin sai j okainen,
joka vaan muutamankin sanan osasi ranskaa.
Amerikalaisten luontainen halveksuminen kaik-
kea ulkomaalaista kohtaan teki ensin vähän hait-
taa seurustelussa.
135
Billetit tehtiin hyvin mukaviksi, ikäänkuin oli-
si aijottu kotiintua vallan. Hevoset kun olivat
kaikki sotalaitoksen palveluksessa, saimme nii-
den seimistä hyviä lepopaikkoja, Jos eivät kanat
vaan liian pal Jon niissä vierailleet. Päämajam-
me oli erään rikkaan bordeauxilaisen kesähuvi-
lassa; se on, upseereilla oli huoneet itse huvi-
lassa ja me olimme navettaosassa, joka muuten
oli saman katon alla kuin itse huvila. Billetis-
sämme oli muun muassa yksi lehmä, (jota myös
käytettiin auran edessä) pitkäkarvainen aasi, tu-
sina kaniinia, ankkoja ja kanoja.
Jussi Juhola nukkui sikoläätissä toisten kok-
kien kanssa, kaasumaskit päässään. Hän vei
talon kukon mukanaan nurkassa olevalle orrel-
le. Hän oli nimittäin hukannut herätyskellonsa
muuttaissa, ja kukko oli kuin tehty tuohon vir-
kaan ja yhtä varma kuin mikään kello.
Sian säännöllinen röhkiminen auttoi rauhalli-
sen atmosfeerin syntymistä ja löyhkät lisäsivät
uniseen huumaukseen. Jussi ei kuitenkaan pitä-
nyt aivan näin äärimmäisestä maalaiselämästä,
vaan moitti madame Penaudille: '^Ce n'est pas
jölie!'\ — Kantaen kaikki tuoreet luut ja muut
ruuanjätteet madamelle alkoi Jussi sillan raken-
tamisen madame Penaudin säälikammioon. Pa-
risen viikkoa oli jo kulunut eikä Jussi vielä ollut
ottanut tottuakseen uuteen sankytoveriinsa,
vaan nenä kippurassa murnutti madamelle:
'^Cest tres degoutant! — La motte pour le
coschon!'' — Se on inhottavaa! — Kuolema
sialle !
137
Silioin vei madame Jussin ullakkohuoneeseen,
teki hyvin paljon kohteliaita liikkeitä käsillään
ja kysyi:
''Eh hienV (Onkos hyvä?)
''Beaucoup jolie'' (hyvin hauska), sanol Jussi
murteellisesti, nostaen paksua höyhenpeittoa, et-
tä se oli lentää ilmaan; nun kevyt se oli. — Ah!
— Oo, la, la, la. . ,
Jussi sai tuoda apulaiskokkinsa sänkytoverik-
seen ja kyllä hänellä oli suuri työ saada Tomi
kello kolme aamulla ylös untuvista; hän kai luu-
li olevansa taivaassa eikä tahtonutkaan herätä.
Hyvä madame oli vielä vuoteen lämmittänyt sitä
varten tehdyllä kojeella, johon pantiin kuumia
?iiiliä. Joulukuun yöt olivat jo jossain määrin
koleat.
Poikain elämä on ollut tässä aivan liian help-
poa ja he olivat aikansa kuluksi alkaneet vieri-
tellä viinitynnöreitä pensaikkoon. Naapurit pro-
testeerasivat ja siitä oli viisas loogillinen seuraus
se, että ikävystyneitä poikaraukkoja ruvettiin uu-
delleen treenaamaan — kahdeksan tuntia päiväs-
sä. Se puolestaan antoi aihetta todelta kuulu-
vaan huhuun, että ;meidät viedäänkin Siperiaan
kukistamaan bolshevikit, y. m., y. m.
Jussi koetti aikansa kuluksi hikihatussa lei-
poa rasvarinkeleitä ja pannukakkuja "mokomille
beibeille", kuten hän oli kiukuttelevinaan. Jou-
toaikoina parsi hän sukkia, pesi paitoja ja silit-
tikin toisinaan ^'noille nolopeukaloille", saadak-
seen vähän "tinoja" Bordeauxissa käyntiä var-
ten. Jussin kurikka lauloi yhä taajempaan siinä
138
pestessään Harry n, Tomin ja kersantti Robertso-
nin pyykkiä, Robertson kun sanoi "ei tulevansa
toimeen ilman Jussin 'äidillistä' hoivaa". Jussilla
puolestaan oli madame Penaud, joka kutoi jo kol-
mannet uudet kannantaustat Mai j an lähettämiin
villasukkiin. — Elämä olikin jo alkanut Jussille
tuntua erittäin miellyttävältä ja hän oli tyytyväi-
nen toverilaumansa kanssa, eikä olisi paljoakaan
surrut kotiinmenosta, ellei häntä olisi painosta-
nut velvollisuus ja melkeinpä kaipaus viedä
Mrs. Lindille surullisen sanoman. Hän kirjoitte-
lee vähän väliä Arvidin äidille jatkuvista petty-
myksistä kotiintulon suhteen; mutta toivotaan,
toivotaan.
On joulu-aatto. Nyt tahdotaan pojille antaa
aimo joulupäivällinen. Jussi on jo käynyt tilaa-
massa 150 naulaa sianpaistia lahtarilta Pom-
pignac'issa. — Seisahtuu moottoripyörä kyökin
ovelle. Se on tullut Jussia hakemaan sianpaistin
hakuretkelle. Tuo juonikas ylikersantti sen oli
liommannut tietäen, että Jussia vaivaa '^hydro-
phohis automobüis^^ (autokauhu) — hän oli näet
ollut monessa onnettomuudessa. Kersantti kuis-
kasi ajurille, että ajaa vähintäin 120 mailia tun-
nissa. Hän totteli. (!!)
Takaisin tullessa aukesi kinkkuja täynnä ole-
va säkki ja kinkkuja tippui epämääräisille väli-
matkoille pitkin tietä. Jussi ei saanut asiasta
ajurille sanotuksi, sillä hänen suunsa meni täy-
teen ilmaa joka kerta, kun avasi sen koettaen
1^9
puhua. . . nun hirveäta vauhtia tuo lurjus ajoi.
— Heidän täytyi mennä takaisin noin 15 kilo-
metriä, kunnes enin osa kinkuista oli poimittu
tienviereltä. — Mutta hyvälle maistui vaan paisti
joulupäivänä.
C^-
'"'' "> 4^'^ä^-""~'^'
«NUO COOTIT TAITAVAT OLLA KILPIKONNAN SUKUA
— EIVÄT /EDES HUKU VEDESSÄ".
TARKASTUKSET.
Tarkastuksia alkoi olla yhä tiheämpään ja po-
jat levittelivät taasen huhuja kotiinmenosta.
Melkein joka aamu kävi lääkäri pistämässä lu-
sikanvarren jokaisen kurkkuun ja ^'lueskelemas-
sa" heidän paitansa helmat, noita cootia etsien,
jolla väiin apulaisensa sivelivät iodineä vatsan-
väänteisiin ja antoivat castor öljyä nyrjähdyk-
seen (tai päinvastoin) . Cootia oli löydetty joi-
tain melkein jokaisessa tarkastuksessa ja saunaa
rakennettiin suurella kiireellä; sillä välin koetti-
vat toiset hukuttaa niitä kuhnimalla lätäköissä
ja toiset keittämällä alusvaatteitaan, kunnes ne
kutistuivat sukan kokoisiksi.
Sauna, joka valmistui joulun jälkeen, oli yksi
noita ehta-amerikalaisia pikasaunoja, joissa mei-
dän täytyi pestä itsemme kahdessa minuutissa.
142
Suihkun alle sopi kaksitoita miestä yhtäaikaa.
Vesi johdettiin eräästä lähteestä ylängöilä, josta
se tuli saunamrne lämmityslaitokseen omalla pai-
nollaan. Rykmentti oli noin 1500 miehen suu-
ruinen, eikä siis ollut aikaa hukata minuuttia-
kaan.
Ensimäisellä minuutilla tuli "• uhrin'' saippuoi-
da itsensä (hän voi sen tehdä tuossa ajassa, eliei
pieni saippuanpalanen sattunut luiskahtamaan
käsistä). Toisen minuutin kuluessa täytyi saip-
pua huuhtoa pois, sillä suihkut käännettiin ar-
motta kiinni kahden minuutin kuluttua. Voi
noita poloisia hitaita, jotka eivät ehtineet itseään
pestä kahdessa minuutissa! — Jussi oli juuri
saanut itsensä kunnollisesti saippuoiduksi, kun
hana käännettiin kiinni ja mars! — toiseen huo-
neeseen. Suuttuneena pisti Jussi ylleen sadeta-
kin ja juoksi kiireesti puropahaselle, joka kylän
kohdalta oli syvennetty, että kylän muijat voivat
siinä pestä pyykkinsä. Hän meni sillan alle,
jonka ylitse kulki maantie. Siellä otti hän lop-
puosan kylvystään vilpoisessa, kristallikirkkaas-
sa vedessä.
^'PIKKU MUMMO'\
Taaskin oli Jussi rakastunut. Tälläkin kertaa
ijäkkääseen naiseen, Madame Penaud'iin, joka
oli jo kuin äiti hänelle. Jussi oli purossa kylpe-
misensä jälkeen saanut kovan vilun ja madame
hoiteli häntä nyt yhtä hellästi, kuin hänen oma
äitinsä olisi tehnyt.
'^Voiis moi appelle qiie votre 'petite vieille'^^ —
— ^'kutsu minua pikku mummoksesi", sanol hän,
Jussin kyyneleet silmissä kiitellessä häntä kuu-
masta voimaidosta. Vilpittömät toverinsa piti-
vät myöskin hänestä hyvää huolta, mutta sitten-
kään ei mikään voi vetää vertoja oikealle äidilli-
selle naisen hoivalle. Avonainen takkavalkea
muistutti nun elävästi syntymäkotiaan Suomes-
sa; varsinkin kun madame, Jussin siinä istues-
sa tulen ääressä, toi hänelle kahvimyllyn, käskien
jauhaa, että ^'ansaitsisi iltapuolikahvinsa".
Se oli aivan liian hyvää muukalaiselle vieraal-
la maalla ja sota-aikana ja Jussi sen vielä, tilan-
teen vuoksi, näki monta kertaa jalompana. —
Hän muisteli elävästi ja kaiholla äitiään, jolta ei
hän ollut saanut kirjettä sitten sodan alun. Oli-
ko hän ehkä kuollut? Jotain salaperäisen ennus-
tavaa oli ilmassa. Tunnetta ja kaihoa vielä lisä-
si se seikka, että hän oli tuntimääriä tuijottanut
tuohon vanhaan, mystilliseen hiillokseen . . .
Kyyneleet olivat poskillaan, kun hänen ajatus-
kuvansa kodistaan Suomessa oli keskittynyt
144
huippuunsa. Valtavaa tunnelmaa auttoi vielä
sekin, että tuo vaatimaton ranskalainen koti,
jonka sydän madame Penaud oli, oli melkein
täy dellinen jäljennös Jussin syntymäkodista. —
^^Pourquoi etes voiis triste?... Votre merßy est
eile morte, peut etreV — Miksi ölet surullinen?
Onko äitisi kuollut?..., uteli hän suurimmalla
osanottavaisuudella.
Madame ja Jussi olivat keskenään sopusoin-
tuisimmassa yhteisymmärryksessä ; puutteellinen
vaikka Jussi olikin kielessä, puhuivat sydämet
kuitenkin samaa sointuvaa kieltä. — Jussi säp-
sähti tahtomattaan, kun madame nun ennusta-
vasti mainitsi hänen äitinsä kuolemasta. Mah-
toiko olla, että. . .
Pikku mummo käsitti, että Jussin äiti todella
oli kuollut ja lohdutti häntä sen mukaisesti:
"Fows avez une bonne mere franchaise — eh,
hienV^ (Sinulla on hyvä ranskalainen äiti —
hyvä, niinkös?)
^^Syleiletkö sinä minua hyvästiksi silloin, kun
lähdette takaisin Amerikaan?" kyseli hän vielä
liikutettuna. — Tilanteen sattuessa on ranska-
lainen erittäin vilpitöin ja hänen kailcki eleensä
ja liikkeensä osottavat, että ^^ sydän on mukana".
'^Certainment!'^ vakuutti Jussi, ryypäten lisää
kuumaa maitoa, ikäänkuin huuhtoen alas jotain
kuviteltua, joka nyt pyrki nousemaan hänen
kurkkuunsa.
Parantuen ja mentyään taas takaisin toimeen-
sa, postitti hän Yhdysvaltain konsulin ja Ruot-
sissa olevan Suomen konsulin kautta kirjeen äi-
dilleen. Hän oli alkanut yht'äkkiä uskoa, ettei
145
kaikki ole hyvin kotona Suomessa. Toivoen
pian saavansa tietoja sieltä ryhtyi Jussi sillä
välin tekemään ^^löytöretkiä" naapurikyliin ja
muuten syventymään talvisen etelä-Ranskan iha-
niin maisemiin; usein myöskin tuoden tullessaan
kaalia ja muita vihanneksia mojakan höysteeksi.
CAMARSAC'IN LINNA.
Tuo kylän vanha muistomerkki Chateau de
Camarsac on englantilaisten rakentama niiltä
ajoilta, kun he valtasivat osan Ranskaa (1275).
— Nuori Lucien Penaud oli siitä kertonut ja
Jussi oli innostunut lähtemään sitä katsomaan.
Koska Lucien tunsi linnan vahdin, oli sisään-
pääsy niinmuodoin helppoa.
Linna on rakennettu harmaasta kivestä kor-
keimmalle mäelle Garonne joen varrella, se on
noin 1500 jalkaa merenpinnan yläpuolella, neus-
ten yhtämittaisesti 15 kilometrin matkan Bor-
deauxista. Sen sammaltuneen tornin vierellä
komeilee vieläkin englantilainen vaakuna leijo-
nineen. Tornin jokaisella sivulla on kolmen
tuuman levyisiä rakoja, joista voi saarroksen ai-
kana ammuskella. Linnan ympärillä kasvoi suu-
ria vanhoja palmuja ja viikunapuita ; ruusuja
kukki valiin vieressä, vaikka oli jo tammikuu.
Puutarhaa ympäröi korkea valli, jonka ulkopuo-
lella oli vallioja, jossa nyt uiskenteli tuhansittain
kultakaloja. Linnanpihan viertävällä sivulla oli-
vat kallioon hakatut kaksoisrappuset, jotka oli-
vat ikisammalten ja aina viheriöivien köynnös-
ten peittämiä, laskeutuen ensimäiselle alemmal-
la tasanteelle (terassille), joka taas oli mata-
lamman kiviaidan ympäröimä ruusupuutarha
pensaskuvioineen ja cypressineen. Tältä teras-
silta laskeutuivat taas runollisesti kiertelevät
147
polut seuraavalie alemmalle terassille ja tuolla
tavoin viidelle eri tasanteelle. Mäki viersi noin
30 astetta. Luonnollisia ja muovailtuja kiven-
näisvesilähteitä pulppusi kaikkialla.
Nyt astui seurue tuohon satumaiseen linnaan
sisälle. He olivat sivahtaneet takaisin 13:nnell8
vuosisadalle, ison rautaisen oven sulkeutuessa
aavemaisella jyminällä kiinni ja holvikäytävissä
olevain haarniskoitujen pronssi-ritarien tuijot-
taessa tulijoita kylmin muinaisin katsein. Suu-
ret salit olivat kalustetut jylhiilä antiikisilla huo-
nekaluilla vääräjalkaisine tammipöytineen ja
kaappeineen, joissa oli pal Jon messinkisiä sara-
noita ja nurkkakoristeita. — Sitten mentiin lin-
nan tähystystorniin, josta nähtyä näköalaa ei
voisi kymmenellätuhannella sanalla täysin ku-
vailla.
Sieltä näki esteettömästi nun kauvaksi, kuin
siimä voi kantaa: Säännöllisen nelikulmaisia
mäntyviidakoita, viinitarhoja, viheriöitä kum-
puja, joilla lumivalkoiset lammaslaumat nyhti-
vät emeraldin viheriää, sadeajan kosteudessa
kylpevää ruohoa. Siellä täällä pieniä valkeata-
loisia kyliä punaisine tiilikattoineen. — Tuolla
Bonnetan, Lignan ja Salleboeuf. Etäämpänä
Pompignac ja St. Sulpice. Garonne joen keksitty-
ään voi silmä seurata sen mutkittelevaa -uomaa
noin 15 kilometrin etäisyydessä olevaan Borde-
auxiin, joka näyttää suurelta punertavalta viuh-
kalta, levenevän Garonne joen tullessa Gironden
lahteen, jossa joki muodostaa ^'kyynäspään",
jonka ulkopuolella Bordeaux levenee viuhkan ta-
voin hedelmällisellä tasangolla.
148
Etäisillä mäillä antavat korkeat, suipot poppe-
lipuut maisemalle klassillisen runollisen piirteen,
jota suuret taiteilijat haluavat jäljitellä. Ensi-
luokkaisten maanteiden kahden puolen on noita
majesteetillisia poppelipuita myöskin istutettu
useilla paikoilla Ranskassa; tuota kaunista tietä,
vaikka jalkapatikassa astuskellessa, syntyy muu-
kalaisen matkailijan sydämessä toivorikas en-
nakkoriemu päästä johonkin satumaisen levon ja
rauhan määräpaikkaan.
Sitten vei nais-opas Jussin ja Lucien tunkkai-
selta löyhkäävään kellariholviin, jossa oli kato-
linen kappeli pyhäinkuvineen ja suitsutusasti-
oineen. Nainen kastoi sormensa päät ovenpieles-
sä olevaan pyhävesiuurnaan tehden ristinmerkin
juhlallisella hartaudella.
Kun he olivat katselleet kuvataulut ja kullalla
silatut alttariastiat, avasi nainen vanhan urku-
rämän ja pyysi Jussia soittamaan ''Tippera-
ry'ä". Jussi hidasteli, vaikka olisi tuon voinut
korvakuulolta rumpata, mutta paikka ja sen aa-
vemainen atmosfeeri eivät ottaneet oikein sovel-
tuakseen tuohon rattoisaan leirilauluun ; kappe-
lissa vallitsi haudan hiljaisuus ja pieninkin ääni
kuului kaamealta melskeeltä ja voisi herättää
vanhat synninpäästön myöjät. . .
Jussi veteli, kuin hanurilla konsanaan, pyyde-
tyn ^^Tipperaryn" tuolla virityksen puutteessa
olevalla urkupahasella ja... (!) mitäs ollak-
kaan, — tulinen ja muuttuileva etelän lapsi, —
tuo ranskatar alkoi tanssia lotjottaa soiton jäl-
keen, huitoen kyynärän pituista linnan avainta
kuin miekkaa.
149
Jussi rääkkäsi vielä laulua, nimeltä ''Rukous-
nauha" (Rosary), joka taas teki naiseen erilai-
sen vaikutuksen: Hän kohotti katseensa hartaa-
na ylöspäin kuin rukoukseen, tehden useita ris-
tinmerkkejä ja polvistuksia ; edellä oleva tanssi-
minen oli siis anteeksi annettu . . . Jussille tuii
nyt küre päästä pois, koska ulkona jo hämärti-
kin ja hänessä taisi olla vielä vähän tuota perit-
tyä pohjalaista taikauskoa ja ^'trullipelkoa".
Seurueen päästessä takaisin raittiiseen ilmaan
väänsi nainen kyynäränpituisella avaimellaan
Oven kalisten lukkoon ja mennä klopsi puukengil-
lään pitkin kivistä käytävää tupaansa. — Al-
haalta kylästä kuului samanlaista kopsetta ky-
län muijien tehdessä askareitaan ja vieraillen
toisissaan ja tiedustellen, koska heidän amerika-
laiset vieraansa lähtevät pois heidän keskuudes-
taan. Jussin ja Luden tullessa tielle ympäröitsi
heidät kymmenkunta kainalossaan olevasta lei-
päpullasta vuoleskelevaa kylän eukkoa. He tie-
sivät kertoa, että "French" linjan laiva Rocham-
beau on paraillaan Bordeauxissa ja että tuohon
upeaan linjalaivaan rakennetaan parhaillaan
sänkyjä... meidän rykmentti muka sitten saisi
tuolla laivalla purjehtia kotiin. (?)
^^Tres jolie, s'ü est vraiP^ (Hauskaa, jos tot-
ta!)
KOTIINLÄHTö JA SE PESULAITOS.
Ensimäisenä päivänä helmikuuta kaikui suuri
voimakas hurraahuuto yli Gironden majoitus-
alueen. Jokainen paikalla aavisti, että nyt se
vihdoinkin tulee lähtö. — :des rykmentti yhtyi
huutoon etäisen kimakan huudon kuultuaan ja
ranskalaiset juoksivat tuvistaan ulos kysymään
pojilta syytä riemuun. Jussilta paloi kaksi pan-
nullista "piperkakkuja" uuniin hänen juostes-
saan ylikersantilta kysymään, oliko mitään viral-
lista tietoa saatu.
Madame Penaud oli surullinen, sillä hän tiesi,
että heiltä tulisivat ilon ja kyllyyden päivät lop-
pumaan; ei enää papujen eikä ryynipuuron jät-
teitä. . . loppuvat pienet sivutulot pyykin pesus-
takin. Köyhälle perheelle oli se ollut hyvänä
apuna. Toiset naapurit myöskin olivat pahoil-
laan menettäessään auliisti maksavat, munia ja
maitoa ostelevat kundinsa.
Jotkut kylän neitosista olivat rakastua tupsah-
taneet sorjiin eloisiin amerikalaisiin ja he tie-
tystikin olivat nyt kyyneleissään ja alkoivat
suunnitella matkaa Amerikaan, sulhasensa jäl-
keen. Mademoiselle Blanche, joka oli kihloissa
soittokuntamme johtajan kanssa ja oli juuri tul-
lut kylään tavalliselle suklaatin ja muun pienen-
tavaran myyntiretkelle äitinsä Marcelinen kans-
151
sa, oli vallan haltioissaan innostuksesta päästä
Amerikaan ja naimisiin, äitinsä siinä korinsa
vieressä itkien ja vaikeroiden: ''Ma cherie, ma
fille...P'
Kaiken yötä polttivat pojat olkipahnojaan ja
taivas oli punerva kokkotulista ja ilohuudot rai-
kuivat aamuun saakka.
:des rykmentti oli jo lähtövalmiina seiso-
massa maantiellä ja odottamassa kokoontumis-
vihellystä rykmentin päämajalta. Jussia vaan
ei näkynyt eikä kuulunut. Kapteeni lähetti ker-
santti Robertsonin katsomaan, oliko hän mada-
me Penaudiila. — Aivan oikein, siellä istui hän
pöydän luona täysissä tamineissa syömässä hy-
vän madamen paistamaa "hyvästijättö-omelet-
tia"madamen itkiessä esiliinaansa. Jussin sy-
dän paloi poroksi kiitollisuudesta ja selittämät-
tömästä ikävästä erotessaan "pikku mummos-
taan". Jussille tuli küre ulos ja kersantti Ro-
bertsoninkin huulet vapisivat Jussin syleillessä
tuota äidillistä naista hyvästiksi ja luvaten "jos-
kus Suomeen mennessään" käydä Gironden kaut-
ta vierailemassa pikku mummonsa luona — "La
Petite Vieille'\
Pian oli tuo pieni kylä jätetty jälkeen ja pelk-
kä muisto vaan oli jälellä. Kaikki nyt vaan
ajattelivat kotiinmenoa. — "Ei ne sentään nuo
ranskalaiset nun pahoja olleetkaan — hyviähän
ne koettivat meille olla", tunnustivat jo monet
marssiessaan noin 7 kilometrin etäisyydessä ole-
vaa "pesulaitosta" Genigarthia kohden. Siellä
tullaan heidän säestään tappamaan kaikki cootit
152
ja muut lois-eläjät. ^'Se sitä nyt vielä", tuskai-
livat monet, jotka olivat jo väsyneet jokapäiväi-
siin cootitarkastuksiin ja muihin "sano AA" se-
remonioihin.
PETTYMYKSIÄ.
Kun rykmenttimme oli seuraavan yön aikana
menRyt tuon cootintappolaitoksen (delouser) lä-
pi, olivat rivit vähän harventuneet. Joissakuis-
sa meistä oli huomattu joitain taute ja ja epäluu-
lon perusteella jätetty sairaalaan. Sa oli katke-
raa heille jäädä tovereista nyt, kun he olivat ko-
timatkalla uuvuttavalta sotaretkeltä.
Iloisesti laulaen marssittiin taas noin 7 kilo-
metriä Amerikan laiturille Bassens'issa. Tällä
kertaa oli se: ''Good bye Bordeaux, good bye
France! — Hello dear New YorkP^ — Poloiset
pojat luulivat saavansa astua suoraan laivaan
saapuessaan laiturille, jossa ankkuroi useita lai-
voja. Suuri vaja oli liputettu ''tähdillä ja viiruil-
la" ja oikein ehta-amerikalaiset Punasen Ristin
naiset tarjosivat koko rykmentille kuumaa kah-
via. Tuo oli ensimäinen kestitys, mitä meille oli
tarjottu Sitten, kuin läksimme New Yorkista. — ^^
Eräs poika, joka oli yhtynyt meihin Genigarthis-
sa ja joka oli ollut kokonaista kaksi vuotta rin-
tamalla, oli nun tölmistynyt heimosiskonsa näh-
dessään, että tuskin voi pidättää itseänsä syök-
sjTnästä hänen syliinsä. ^'Piru soikoon, että näen
kuin näenkin ihan oikean valkoisen naisen!" to-
kasi hän hurmaantuneena.
Poikain naamat venähtivät kovin soikeiksi,
kun heidät lastattiinkin vain pieniin proomuihin
154
valtamerilaivan sijasta. Arvasivat jotain ole-
van vinossa, mutta eivät mitään toisiltaan kyse'i-
leet; ilmankin paljon huhu ja Siperiaan menosta
y. m.
Puolentunnin matkan päässä merelle päin ylös
Gironden lahtea ankkuroivat sitten proomut Bor-
deauxin ulkosatamassa, nimeltä Pauillac. —
"Isot laivat eivät voi väylän mataluuden takia
Bordeauxiin saakka uida; siksi tuotiin meitä
tänne", tiesi joku toivorikas. — ^'Niin, ymmär-
täähän sen, että kotiin me mennään, koska ker-
ran olemme pestyt ja voidellut ja totisesti puh-
taat'-, vakuutti toinen luottavaisena hyvään
^qykkyyn".
Yövyimme Pauillac'issa avaraan vajaan, enti-
seen ^'hydroplane'' huoneukseen, joka oli rakenet-
tu täyteen sänkyjä. Kuukin nyt oli monenkuu-
kautisen piilottelemisen jälkeen paistamassa la-
sisen katon läpi kodistaan uneksivien matka-
miesten päälle; he olivat jo melkein luulleet, et-
tei Ranskassa kuu paistakaan, vaan on aina pil-
vessä ja sataa lakkaamatta.
Kun aamu valkeni, oli joitakuita toivon ja pet-
tymyksen välillä olevia poikia sairastunut ja
lääkärit (? — ), jotka olivat keksineet joitain
naarmuja heidän raajoissaan, arvelivat sen ole-
van tarttuvaa syhelmää ja rykmenttimme pistet-
tiin epäluulbn alaisena karanteeniin 15:ksi päi-
väksi. . . ( !! — !!). Pojat toivottivat Hero-
deksen kuolemaa tuolle välskärille, joka oli viinie
tingassa kaikki pilannut. Olimme siis vielä ker-
ran pettyneet ja meidät majoitettiin 15:ksi päi-
väksi telttoihin. Sadeveden ja nousuveden synnyt-
155
tämä tulvavesi toi eräänä aamuna lahdesta rapu-
ja ja kalo jakin, jotka olivat hyvin vähiltä uida
suoraan Jussin kenttäkeittiön uuniin.
Kateellisin silmin katselimme Setä Sampan po-
jilla lastattuja laivoja purjehtivan ohitsemme
ylös lahtea ulos merelle ja Atlannin aavaa ulap-
paa länteepäin kotiin . . . Tuskin hurrasimme
heille. Ajattelimme vaan omaa toivotonta koh-
taloamme. Melkein olimme ilkeästi voitonrie-
muisia, kun eräs kotiin menevä laiva, joka oli
lähtenyt Bordeauxista pari päivää sitte, tulla
tupsahti takaisin ja ''tumppasi" 25 johonkin syy-
hyyn sairastunutta sotilasta Pauillac'in sairaa-
laan. — Kuinka ilkeä ja piintynyt se ihmisen si-
su sentään onkaan! Täällä miesjoukossa, jossa
ei ole olemassa juuri mitään seurustelutapojen
eli kohteliaisuuden määräämiä esteitä ajatusten
vapaalle tulkinnalle, tulevat kytevät pohjatun-
teet pinnalle aina silloin, kun ihmisen ainaista
onnellisuuteen pyrkimistä tavalla tai toisella eh-
käistään. Jos tuo olisi laita sivistyneessä yhteis-
kunnassa, nun ei varmaankaan olisi nun paljon
teeskentelyä ja valheellisuutta. Ulkokullaisuu-
den naamarit poistuisivat ja ihmiset näkisivät
itsensä ja toisensa todellisessa valossa voiden
todellakin alkaa suhtautua toisiinsa. — Eräs fi-
losofi sanoo: ^'sanat ja lauseet ovat ainoastaan
verho sille, mitä me todellisesti ajattelemme."
Vihdoin tuli se päivä, jolloin herttainen jout-
sen-mainen sorja laiva "Martha Washington"
ankkuroi Pauillac'in satamaan ja lupasi ottaa
— :nen rykmentin huolihinsa, sydämelleen ja
156
soutaa heidät yli Atlannin ^'Neiti Vapautta" ter-
vehtimään. — Karanteeni oli nostettu huomates-
sa, etteivät nuo epäluulonalaiset poteneetkaan
tarttuvaa syhyä, olivat vaan cootien ja billeteis-
sä juoksentelevien kesyjen muurahaisten takia it-
seään unissaan kynsiskelleet . . (Hah, haa!)
Pojat olivat kaikin valveilla jo kello viisi seu-
raavana aamuna, Helmikuun 22 p., (George
Washingtonin syntymäpäivänä — mikä sattu-
ma!) kun ^^ Martha" irtaantui Ranskanmaan
rannasta nousuveden ollessa korkeimmillaan . —
— Mikä kohtalon oikku, että nytkin satoi . . . tai-
vas ikäänkuin itkeä tuhnutti "hauskain poikain
lähtöä".
KOTIMATKA-TUNNELMA.
Ei oltu vielä sivuutettu "Point de Grave'n''
majakaa, joka on niemen nokassa, mikä pistää
Gironden ja Biscayan muodostamaan kainaloon,
kun hirmuinen myrsky otti laivan haltuunsa.
Martta raukka, kuten "heikko astia'' ainakin, ei
voinut suuria hyökyjä halkoa, vaan nosti leukan-
sa jokaisen aallon harjalle, sitten sen taas seu-
raavan laineen kainaloon kastaen.
Pojat olivat tietysti kaikki merikipeitä ja
"syöttelivät kaloja" edellisen päivän pavuilla
ja mojakalla. Jotkut sitoivat pyheliinan tai
säärikapalon "lunssiruumansa" ympärille, että
voisivat jonain päivänä nousta maihin kotiran-
noilleen sisälmyksiensä kanssa samana päivänä.
Me siirtolaiset olemme kaikin tuota kyytiä
enemmän tai vähemmän maistaneet; siksi jää-
köön loppu mielikuvituksen varaan ja annetta-
koon Jussin taas "lähestyä" Maijaa ja omalla ta-
vallaan tulkita ajasta ja tilanteesta kehittyneet
vaikutelmat.
Jossain Atlannilla,
Maija Kilttiseni : —
Tämä on jo neljäs kiikutuksen ja riepotuksen
päivä. Mutta varma ölen, että hyvin käypi, kos-
ka sattiii nun hyvää enmistavan kiimmallisesti,
158
että puhtoinen purtemme ''Martha Washington''^
irtaantui Ranskan rannasta Helmikuim 22 päi-
vänä, eil siis "puoUsonsa^^ syntymäpäivänä! Se
on siiurta! . . . {anteeksi tässä) ; kalat ovat tao.s
Tiälissään ja hyppivät pinnalle — käväsen heitä
syöttelemässä. Söinkin aamiaisekseni seitsemän
kovaksi keitettyä munaa ja kaksi suolaista silliä.
Ktin tänä aamuna sidoin kuvastimeni sekä it-
seni välitäkillä olevaan pilariin, aikoen ajella vä-
hän partaaiii, näinkin useita kuvastimia ja jo-
kaisessa puolen tiisinaa karvaisia, laukkuryssää
muistuttavio. naamoja. En tietänyt mitä niistä
ensiksi parturoisin ja se jäi siis siksi, kunnes
TYiijUertävä meri asettuu.
Ölen ollut joka yö katsomassa, näkyykö Poh-
jantähti oikealla piiolella laivaamme. Olisimme
kenties kdäntyneet takaisin, knien se toinenkin
laiva . . . Pysy vaan Pohjantähtönen oikealla puo-
len, sillä silloin olemme varmaan menossa län-
teenkäsin!
Kapteeni Hedrick on seurannut minua kiiin lii-
matehtailija kohtakuolev aa konia; — tahtoo mi-
nun auttamaan leipureita laivan leipomossa.
Kolmetuhatta miestä tarvitsee ptaljon leipää,
varsinkin Jos niyrsky taukoaa. Luulin, että. sai~
sin rauhassa olla merikipeä, mutta näyttää, että
minun täytyy paroMtiia ja "a^ntautua'^ leipurin
kisälliksi; säästyn ainakin noilta jokapäiväisiltä
tarkastuksilta. Kapteeyii nauroi vasten silmiäni
tavatessaan minut ruokapaikassa kukkuroillaa^i
olevan ruoka-astian kanssa. ^'Vai, sairas, hah,
hah, ha^\ ilveili hörn ja minä katsoin parhaaksi
tidla terveeksi ja tehdä vieläkin jotain noiden
159
sotÜasten vatsan hyväksi. Efisi kerran armei-
jassa ollessani pelasin tekosairasta ja hiiomasm,
että se on vaikeampaa kidn itse työ.
Kiinhan pcläsen maiJwi ja saan vapautuksen,
menen suoraan Arvidin äidin luokse Denveriin,
sillä minulla on hänelle eräs hyvin tärkeä vicsti.
— Eihäyi minulla mitään kotikatipunkia olekaan,
vaan — missä pojan hattii, siellä koti.
Jussi.
Langattomat viestit,
(Vaiktitelma Ulapalla.)
Hyvä Maija : —
Hiiolimatta myrskystä koetetaan meüle pitäcl
nun hauskaa kidn mahdollista. Näyttävät miiiin
mnassa eläviäkiivia välitäkillä. Olisitpa nähnyt
yleisön luistelevan istii'ülaan laivan kallistuessa
puolelle ja toiselle. Kone oli rimvattii lattiaan
ja liinavaate 7iaidattu seinään, joten kiivat olivat
ivAihassa, miitta yleisö vaan kieri lattialla, kui-
tenkin aina joka kerta tidlen oikeaan asentoon
laivan ollessa vaakasuorassa.
ölen jo ollut työssä leipomossa ja voinkin pal-
joa paremmin. Kirjoitan tätä taikina-altaan ja
vatkauskoneen välissä, etten ^'seüaisV' housujani
rikki kivisellä lattialla.
Tätä kirjoittaissa on varhainen aamii ja minä
koetan täällä ylätäkillä herätcllä itseäni työval-
Tiiüksi oltuani yön ummehtuneessa ilmassa, mikä
liionnoUisesti vallitsee näiden sotilaslaivojen
ry.ssa hiokassa. Katselin laivan langattoman
160
aseman vastaanottolankoja mastojen välillä;
voin ajatella, että nytkin kenties ovat nuo lau-
gat välittämässä laivallemme viestejä ulkomaa'
ilmasta. Nütä tulee tänne joka päivä ja niistä
painetaan raportti päivittäin ja naulataan sei-
nalle luettavaksemme. — Tajimmme ilman ole-
van täynnä myöskin toise^iiaisia viestejä — toi-
voja sekä rukouksia, poikaansa, veljeänsä, siil-
hastansa tai puolisoaan odottavien omaisten kai-
hoavista rinnoista,. Olemme varmat, että he tie-
tävät ''Marthamme'' olevan matkalla, keiniien
nlapalla ja läheten kotoisia rantoja. He jo tie-
tävät, mikä i^ykmentti sillä on koteutuva. Piirt-
tamme seuraa siis legioona hyväntoivon hiioka-
uksia — rukouksia. Kuinka ihanaa on liiottaa
raeitä hyväilevään suotuisaan kohtaloon, että tu-
lemme nuo meitä kaihoavat ja meidän kaihoa-
Tfiat omaisemme tapaamaan, aaltojen luvun vä-
hentyessä joka kerta, kun laivamme on mittan-
sa pituuden uinut, Mahdotontahan olisikaan
mitään tapahtua puhtoiselle purrellemme, joka
on kiiin nxikymättömillä toivon langoilla kiinni-
tetty odottavien omaisten sydämiin. Nuo langa^t
lyhenevät lyhenemistään, kunnes jokainen mat-
kustaja on omaisensa luona!
Tuo siunattu jälleen-näkenfiisen päivä on jo-
kaisen mielestä yhtä tärkeä kuin syntymäpäivä.
Tavallaan nousemme kuin kuolosta uuteen elä-
Tiiään, ehkä paljon muuttuneissa olosuhteissa. —
Tuona päivänü kertoo palanniit sotilas tarkkaa-
vaisille omaisilleen toivoistaan, tunteistaan ja
kokemuksistoun kuin ihmeellistä unta tahi ta-
pahtumia jollain toisella planeetilla. Hän on eh-
161
kä paljon nähnyt, paljon oppinut ja vähän ehkä
kärsinytkin, kuitenkin tyytyväinen siitä, että on
tehtävänsä uskollisesti toimittanut, — yhden elä-
män päivän iltaan elänyt. On levossa ruumis ja
sielu, hän on tyytyväinen rauhalliseii omantun-
non omistaja.
Hän ei voisi nyt tuntea onnen^a riinsautta, el-
lei hän olisi vaivoja ja vaikeiiksia nähnyt. Ih-
minen mittaa onneaan vertailulla: Mitä suurem-
pi on ollut kärsimys, epätoivo ja työ — sitä vir-
kistävämpi on nyt nautinto, toivorikkaus ja lepo.
Kuinka kauvan eikö hän muista pieniäkin Iom-
peuksia, mitä hän on osakseen saanut vieraaUa
maalla; kuinka pian eikö hän unhota pieniä kär-
simyksiä, joiden läpi hän on käynyt, ollessaan
kerran vielä lähtöpaikassaan, rakkaassa kodissa,
jossa hän tapaa äitinsä yhä rakastavana, entistä
rakastettavampana?
Maija, kiltti, sälaperäinen ystäväni, jospa tuo
mystillinen verho voisi väliltämme nyt poistiia ja
sinä voisit tulla yht'äkkiä minidle siskoksi, äi-
diksi tai vieläkin läheisemmäksi! Tidin ajatel-
leeksi, että mitähän minä kotiinpaluusta riemuit-
sen suotta vaan, eihän minulla ole mitään kotia,
mihin mennä? Ei siskoa, eikä äitiä. . . aina-
kaan Amerikassa. . . Ei minua todellakaan ku-
kaan odota, mutta tahdon vaan vähän narrata
itseäni — varastaa suuresta onnen maljasta ai-
noastaan yhden pisaran. Tahdon olla totsten
kanssa iloinen mennessämme voittajina kotiin.
— Ihan vereni kiehni, kiin ylikersantti vaan lei-
killään sanoi, että minä olisin saanut jäädä
Ranskaan, sillä — eihän minulla ole Amerikassa
163
ketään. . . turhaan vaan kotiinmenosta hupsui-
len. . . Nim — ei olekaan. Voinhan kuiten-
kin ensin iloita, sakin mukana, ja sitten mennä
johonkin asuntolaan ja kiivitella, että se on ko-
ti. . . Onhan mulla edes se sanoma Mrs. LindiUe
Denveriin. Sinne menenkin ensin ja menen Du-
luthiin ja haen ylös tuntemattoman kirjeenvaih-
tO'SUojehisenkelini — simm, Maija.
Jussi Juhola,
^'Ah, kuinka minä häiitä rakastan!^^
Maija Hyvä: —
Olemme jo neljättätoista päivää merellä —
mutta johan se näkyy. . . Jo näkyy! — Mika nci-
kyy? — Maata, maata!
Se selvenee, häivä halveyiee. Silmä jo erottaa
New Yorkin pilvenpiirtäjät simrena silhoiiettina
savuista taustaa vasten, Menemme ihan suoraa
päätä ^'Statue of Liberty'ä'^ kohti! Olemme hur-
maantuneina sen uudesta symholiseerauksesta,
juuri meille. — Neiti Vapaus, miksi ölet nun
jäykkä ja pitelet vaan tuota soihtita? Tahtoisin
kurottautua sinua siiutelemaan, Miss Liberty! —
Ah, kuinka sinua rakastan...!
— Meidät viedään ensin Camp Mills'iin, jos-
sa meidät kunnollisesti vaatetetaan. Sitten me,
kuulemmas, marssimme Fifth Avenuella. . Saan
kuin saankin maistaa osan kotiinpaluu-riemusta!
Eivätkö he ole jo väsyneet katselemaan tuota
^'ai7iaista ruskeaa''; väsyneet hurraamaan ja
^^tervetidoa'^ toivottamaan? — Minäkin hymyilen,
164
kun menen siitä kunniaportista, jossa sanoo:
'^Welcome home^^ suurilla kullatuiUa kirjaimilla.
Eihän sitä kukaan tiedä, että tämä poika vaan
näpistelee riemun ylikyllyydestä, Eihän sitä
kukaan tiedä, että siinä menee vaan yksi ^'Sven-
DuuvaW^ kaimapuoli, jolla ei ole kotia enempää
kuin jäneksellä.
. .Joissakin tapauksissa on ihanan lohduttavaa
olla haaveilija ja nähdä olemattomia, kuulla
kuulemattomia . . . ja olla juopuneena toisten ih-
misten onnesta ja riemusta. Eikö niin, Maija?
Hyvästi si k s i. — Jussi,
TIEDOTUS "KADONNEELTA".
Hon kyyneleet vierivät Mrs. Lindin poskille,
kun hän luki postikorttia, jonka ^'Arvid" oli lä-
hettänyt saapuessaan Camp Funstoniin, missä
hän nyt odotti vapautustaan.
Mrs. Lind neuloi "palveluslippuun" ikkunassa
uuden sinisen tähden vaalistuneen tilalle. — Toi-
vorikas äiti iloitsi, ettei tuo tähti "muuttunut-
kaan kullaksi". . .
Hän eleli tyytyväisenä pienessä kodisssaan
Denverin syrjäpuolella. Hän oli jo toista ker-
taa leskenä ja yksin, ei kuitenkaan puutteessa,
vaikka poikansa Arvid joutuikin maailmanso-
taan. Hänellä oli ensimäisen miehensä kanssa
yksi tytär, joka oli toimessa eräässä Duluthin
liikkeessä. Mrs. Lind kirjoitti nyt oitis tyttä-
relleen, kutsuen häntäkin kotiin tapaamaan so-
dasta palaavaa velipuoltaan "Arvidia".
Mrs. Lind alkoi uudelleen puuhata, pestä ja
puhdistaa, valmistaa kaikki hyvään kuntoon poi-
kansa kunniaksi. — Hyvä äiti oli kylläkin saava
vieraan, joka myöskin palajaa sodasta; — mut-
ta hän tuopi musertavan, suruisen viestin . . .
Yhdeltä kuorma kevenee, toiselle lisätään enti-
seen raskaaseen taakkaan.
^^VIERIVÄT VIIKOT..."
Kolmisen viikkoa oli kulunut ja Jussi Juhon-
poika Juhola oli saanut kunniallisen päästökir-
jansa Yhdysvaltain armeijasta. — Hän oli ai-
noastaan lähettänyt muutamia maisemakortteja,
joissa oli vaan ollut: ^^terve näkemiin'', y. m. s.
Hän oli ne tietystikin allekirjoittanut ''Arvid",
sopimuksen mukaan siellä Belleaun metsässä.
Hänen sydämensä oli nyt pakahtua, kun hän
eräässä asuntolassa mietti keinoa, miten hän voi-
si sopivasti ilmaista totuuden ja kertoa kaikki
Mrs. Lindille. Jussi päätti vihdoin mennä hän-
tä tervehtimään Jussi Juholana; tiesihän Mrs.
Lind hänestä siitä saakka, kun hän Arvidin sai-
raalassa ollessa kirjoitti hänen edestään.
Kun Jussi siinä surumielin katseli Arvidin si-
nistä tähteä palveluslipussa hänen kotinsa ikku-
nassa, tuli Mrs. Lind ovelle ja kutsui Jussia si-
sään. Jussi ollen vielä uniformussa, tunsi Mrs.
Lind ikäänkuin sukulaisuutta häntä kohtaan.
"Minä ölen Mrs. Lind", esitteli hän, ennenkuin
Jussi ehti sanoa mitään. — ^' Mikas teidän ni-
menne on?" kysyi hän vielä Jussilta englannin
kielellä, saattaen Jussin sisään.
^'Minä ölen Jussi Juhola'', sanoi hän suomeksi,
jatkaen: "tunsin Arvidin jo leirillä ja..."
Toisesta huoneesta kuului kuin joku kiljaise-
minen; — mitähän se oli?". . .
167
"Hyvä Jumala! Tekös se olette!? — Tuota ni-
meä en olisi milloinkaan unhottanut", keskeytti
hän syleillen Jussia kuin omaa lastansa, alkaen
Sitten tarjota istuimia, voileipiä ja kaikkea, mitä
vaan muisti siinä hämmennyksessä ; ei tietysti
unhottaen panna kahvipannua tulelle. — ^'Tule
tänne, Maria, tutustumaan Arvidin toveriin",
huusi hän seuraavaan huoneeseen.
"Tässä on tyttäreni Maria'', esitteli hän, eikä
huomannut, kun Jussi vastasi esitykseen:
''Hauska tutustua, neiti LincV\
Jussi alkoi pitää Mariasta heti alusta ja hu-
paisesti kuluikin ilta jutellessa Ranskan satei-
sista poudista, ''sivuovi-pullmanneista" ja ^*bil-
leteistä". — Maria oli muuten Jussin mielestä
aivan liian välttelevä ikäisekseen ja huokaili pal-
jon. . . ja Jussi muka luuli itseään yhdeksi
ujoimmista.
Mrs. Lind kestitti Jussia melkein joka ilta il-
lallisilla ja tämäpä jo tunsikin, että unelmansa
oikeasta tervetulosta oli kummallisella tavalla
täyttynyt. Hän piti yhä salaisuuttaan povessaan,
kuitenkin sitä joskus lähistellen ja Mrs. Lind
olikin joskus Jussin lähdettyä ajatellut, että hän
olisi jättänyt jotain sanomatta. Hän näytti nun
kummallisen salaperäiseltä "hyvää yötä'- sano-
essaan.
Miksi ei Mrs. Lind ollut enää saanut kortteja
Arvidilta, Jussin saavuttua Denveriin ? . . . Mah-
taisikohan Arvid tahtoa vaan vähän yllättää? —
Sitäpaitsi Jussi aina niinkuin hätäili Mrs. Lin-
168
din ihmetelessä, miksi Arvid niin kauvan viipyy
Funstonissa.
^'Mikä on suru, joka sinua painaa?" kysyi äi-
dillinen Mrs. Lind eräällä kerralla, myötätuntoi-
sen hellyyden loistaessa kasvoistaan. — ^'Onko
äidiltäsi Suomesta tullut kirjettä sitten, kuin
postitie aukesi? — Kuinka hän voi?"
Jussi ei enää voinut pidättää tunteitaan ja
hän nyt aikoi ilmaista salaisuuden, mutta asiat
ottivat toisen suunnan, ainakin toistaiseksi.
Jussi kertoi kirjeestä, minkä hän oli saanut
heti maihin noustessa. Se oli ollut kuolonviesti,
— äitinsä oli kuollut. Kuollut jokseenkin sa-
maan aikaan, kuin Jussi oli ollut toipumassa
kylmyydestään siellä ranskalaisessa kodissa ma-
dame Penaudin luona, silloin, kun hän sai sen
valtavan tunnelman kodistaan ja äidistään, jol-
loin hän oli aavistanut äitinsä kuolleen.
Mrs. Lind koetti parhaansa mukaan lohdut-
taa. Maria istui ikkunan vierellä kyyneleet sil-
missään osan'ottavaisuudesta. ^'Tahtoisin oppia
sinuakin rakastamaan, kuten omaani", sanol
Mrs. Lind. "Sota on loihtinut ihmislasten paa-
tuneista ja itsekkäistä sydämistä paljon hyvää
pi.nnalle. Ölet ollut kuin veli Arvidille ja minä
tunnen äidinraldcauden syttyvän sinuakin koh-
taan. — Pian on minulla oleva kaksi poikaa! —
Onnellisuuteni vanhoilla päivilläni on taattu! —
(Jussi huokasi tuskallisesti) . . . "Toverukset,
jotka ovat menneet sellaisen kokemuksen lävitse
yhdessä, ovat likeisemmät kuin veriveljekset!"
I
SE TUNTEMATON MAIJA.
Jussi Juhola on nyt asumassa Mrs. Lindin
luona. Vihdoinkin on hänellä koti..., jossa on
äiti ja kaikki. . . Haaveilija voi kerrankin uskoa
omiin haaveiluihinsa! Kohtalo oli taaskin häntä
hemmotellut ja antanut jotain menetetyn sijaan,
parantanut haavan, uudistanut toivon saada vie-
lä nähdä äitiään Suomessa. Nyt hän oli imeyty-
nyt ja lujemmin sitoutunut uuteen kotimaahan-
sa, jota hän oli palvellut. — Hän ilmaisi vähitel-
len salaisuuden, kertomuksen Arvidin kauniista
kuolosta. Pieni petos kirjeenvaihdossa Arvidin
osaa pelatessa annettiin auliisti anteeksi. Kuole-
van toivomus oli täytetty ja viestin tuoja jalosti
palkittu. — Jussin salaisuus oli nyt julki, mutta
Mariaila oli povessa jotain, jota ei Jussi tietä-
nyt. — Mrs. Lind oli vaan ihmetellyt, miksi Ma-
ria nun itsepintaisesti tahtoi Jussille olla neiti
"Lind", vaikka Marian isä oli hänen ensimäinen
miehensä. . .
Jussi oli tällä välin ensikertaa elämässään ra-
kastunut ikäiseensä naiseen. Hän oli rakastunut
Mariaan. Miksi ei? Olihan Maria sellainen
ihannenainen, mitä Jussi oli mielessään kuvitel-
lut lukiessaan kirjeitä tuntemattomalta "Mai-
jaltaan".
170
Mitä hän nyt tekisi? — Hänhän lupasi hakea
Mai Jan ylös Duluthissa, kunhan oli ensin selvit-
tänyt sen sydämenasiansa Arvidin suhteen.
Hän nyt kuitenkin päätti vielä edes kirjoittaa
Maijalle ja ilmoittaa aikomuksistaan, sekä myös-
kin ilmaista aikomuksestaan tuonnempana vie-
railla hänen luonaan Duluthissa, yhdessä neiti
"Lindin" kanssa. Se ikäänkuin itsestään var-
mistuttaisi hänen epäilyksiään Maijan suhteen.
— Kuka tietää, oliko "Maija-' elävänleski, nai-
misissa oleva, tahi mahdollisesti joku Jussista
pilkkaatekevä mies.
Noin lohdutteli ensikerran ja vankasti rakas-
tunut, jo ijäkkäänpuoleinen nuorimies. (Ajatel-
kaa, kuinka äkkiä ne miehet voivat hyljätä "van-
hankullan", kun näkevät jotain uutta!) Maria
katseli Jussin olan ylitse, poimien mielikuvitte-
lemiaan harmaita hivuksia Jussin tukasta, hä-
nen kirjoittaessaan "Kilttiselleen" seuraavan
kirjeen:
Denver, Colo., Toukokuitn i p., igic?.
Arvoisa Heimosisko : —
Saan tervehtää sinua 7iäülä muutamüla riveil-
lä ja tällä kertaa kotimaasta. En voi sanoin
küttää siitä ihmeellisestä vaikutuksesta, mitä sil-
lä sukkaparüla ja niillä rohkaisevüla kirjeilläsi
on oUut elämääni.
Ölen asettiinut asumaan tänne Denverün, Ar-
vidin äidin, Mrs. Lindin hiokse, Muistathaii mi-
nun puhuneen Arvidista, joka kiioli Belleaun
metsässä. Hän kuollessaan uskoi minidle surit-
viestin viemisen äidilleen.
171
Mrs. Lindülä on ijksi tytär ja minä pidän pal-
jon hänestä ja luulen, että jos hän püää minusta
yhtä paljon, ovat minun poikamiehen-päiväni
luetut. Tulemme kenties yhdessä teitä vie-
railemaan. — Hyvästi siis.
Parhaimmalla ystävyydellä
Jiissi Jtihola,
"Ölet julma ja uskoton sinun kirjeenvaihto-
morsiollesi!" kiusaili Maria nauraen, luettuaan
koko kirjeen.
"Hm, niinhän se käy — se on monimutkainen,
se kohtalo ja sallimus. — Minä ölen onnellinen!"
sanol hän vielä, suudellen Mariaa ja lyöden pos-
timerkin kotelon nurkalle suoraan, eikä "tulkit-
sevaan viistoon", kuten ennen.
Jussin pyytäessä Mrs. Lindiä tuota kirjettä
postittamaan sanol Maria rauhalllsestl ja aivan
kuin harjoitellun teatterimaisesti : "Volt antaa
Maijan kirjeen hänelle aivan omaan käteen. . .
sillä. . . minä ölen Maria Heimonen! — Ölen tie-
tänyt, kuka ölet siitä asti, kuin meillä ensi ker-
ran kävit. — Minä se olin, se "Punasen Ristin
nainen", joka sinut hyvästeli Kirkwoodin ase-
malla, lähtiessäsi leirille; — huomasithan sinä
sen "Ainoneulan"!
Jussi oli nyt liiaksi "lyötynä" tölmistyksellä
keksiäkseen mitään sanottavaa. Maijan täytyi
hämmästyneelle Mrs. Lindille selittää koko jutun
kirjeenvaihdostaan Jussille armeijassa, ynnä
muusta.
"Mitähän tästä vielä oikein tulee!?" ihmetteli
hän vuoroin naurain, vuoroin itkien.
172
Jussi supisti ihmettelynsä lyhykäiseen muo-
toon; lyödä läimäyttäen molemmin käsin pol-
viinsa, sanol vankasti ja kolmella eri kielellä:
^'Sota on sotaa! — That's War! — C'est la guer-
reP'
^'Ihmeelliset ovat Herran tiet", huokaili Mrs.
Lind, kun he siinä yhdessä syleilivät toisiaan se-
littämättömässä yhteisriemussa.
Sanattomina ja juhlallisen vakavina he sitten
iaittelivat kultatähteä, sinisen sijaan, Arvidin
muistolle "palveluslippuun" ikkunassa. Jokaisen
silmissä voi huomata kuumia kyyneleitä. — Sy-
dämet itkivät yhteistä surua . . . yhteistä iloa. —
Äiti Lind painoi hellästi Jussin kyyneleistä pos-
kea vasten omaansa. Heidän kyyneleet ja muis-
tot sulivat yhteiseksi suureksi helmeksi — kuten
kerran sekottuivat veri ja kyyneleet toverusten,
Arvidin ja Jussin — siellä Belleaun metsässä.
SININEN TÄHTI MUUTTUI KUL.TAISEKSI.
173
Noin puolitoista vuotta myöhemmin tapaam-
me Mai Jan ja Jussin äänestysuurnaila Denverin
6:ssa Wardissa. — Sotilasten-yhdistys, Ameri-
can Legion, johon Jussikin oli yhtynyt, oli kansa-
laispaperien saamisen (varsinkin entisten soti-
lasten) tehnyt verrattain helpoksi hidasluon-
teiselle suomalaiselle. Jussi niinkuin Mai jakin
on nyt ensimäisen kerran äänestämässä tasaval-
tamme presidenttiä.
— "Hella jetta tentään!" sammalsi naapurin
rouva nostaen jotain myttyä Mai j an ja Jussin
ulkopuolelle jättämästä lapsenvaunusta. — "Et-
tä ovat parin kuun vanhan lapsenkin tuoneet
presidenttiä äänestämään!" jatkoi naapurin
emäntä pistäen pudonneen kummi-nisän takaisin
pikku-Jussin suuhun.
L 0 P P U.
SISÄLLYS:
Sivu
"Sven-Duuva" nuorempi 3
Omistus 4
Alkulause 5
The Star Spangled Banner 7
Tähtiviiri 7
ENSIMÄINEN OSA:
Proloogi 11
Ja näin se alkoi 14
Lähtöpäivä leirille 17
Matka leirille 20
Camp Funston, Kansas 23
Eräs " kyky-valinta" 27
"Äkseerausta" 31
Uusi ammattini 35
Majanmuutto 38
Eksynyt 41
Karanteenissa 45
Tervetullut "kymppi" 49
"Hah haa. . . " 52
Tarttuvaa — pysy pois! 57
Joulu-ilo — ylin ilo 61
Hurrah! — Eläköön! 64
Ero tovereista 67
"Voittokulkumme" 69
Mrs. Brown, "Y" nainen 71
Shräpnelli 74
Se New Yorkin reisu 77
Hyvästi, "Äiti Brown" ! 83
Hyvästi Amerikka! 85
Hauska tutustua, John Bull! 89
Tämäkö siis on Ranska! ? 91
TOINEN OSA:
"C'est la Guerre" (Sota on sotaa) 97
Ne "sivu-ovi" Pullmannit 102
" Poutainen Ranska" . . . ! — Haa . . . ! 111
Sissit 115
Löytökoira 119
Toverukset 121
Välirauha 125
Kotiin pääsyä odottelemassa 134
Tarkastukset 140
"Pikku mummo" 143
Camarsac'in linna 146
Kotiinlähtö ja se pesulaitos .150
Pettymyksiä 153
Kotimatka-tunnelmia 157
Tiedotus kadonneelta 165
"Vierivät viikot. . . " 1«6
Se tuntematon Maija 169
Deacidified using the Bookkeeper process.
Neutralizing agent: Magnesium Oxide
TreatmentDate:^^Y 2001
PreservationTechnologies
A WORLD LEADER IN PAPER PRESERVATtON
111 Thomson Park Drive
Cranberry Township, PA 1 6066